Nemzetgyűlési napló, 1920. IX. kötet • 1921. március 21. - 1921. május 12.
Ülésnapok - 1920-179
A Nemzetgyűlés 179. ülése 1921. és Héjj Imre képviselő ur, akinek módosítása a negyedik sorra vonatkozik. Ugy fogom feltenni a kérdést, hogy szembe fogom állítani a hatodik bekezdés eredeti szövegét Rupert és Héjj Imre képviselő urak módosításával. Amennyiben a hatodik bekezdést változatlanul méltóztatnak elfogadni, Rupert Rezső és Héjj Imre képviselő urak módosításai elesnek. Amennyiben nem méltóztatnak a bekezdést változatlanul elfogadni, szembe fogom állítani Rupert Rezső képviselő módosítását Héjj Imre képviselő módosításával. Méltóztatnak hozzájárulni a kérdés ilyen feltételéhez? (Igen !) Héjj Imre: Nem értettem jól, de azt hiszem, az elnök ur azt mondotta, hogy az én módosításomat szembe fogja helyezi Rupert képviselő ur módosításával. Elnök : Ha Rupert képviselő ur módosítása elfogadtatik, a képviselő ur módosítása elesik. Héjj Imre : Nem ellenkezik az enyém az övével; nem lehet szembehelyezni. Hegedüs Loránt pénzügyminister : Külön kell szavazni ! Elnök ; Akkor ugy fogom feltenni a kérdést, hogy a harmadik sornál felteszem a kérdést Rupert képviselő módosítására, azután megyünk tovább. (Helyeslés.) Most szembehelyezem a hatodik bekezdés eredeti szövegét a két módosítással. Méltóztatnak elfogadni az eredeti szöveget változatlanul szemben a módosításokkal, igen vagy nem ? (Nem !) A hatodik bekezdés nem fogadtatott el változatlanul, következik tehát a módosításoknak szavazásra bocsátása. Az első módosítás Rupert képviselő uré, és igy szói : A hatodik bekezdés harmadik sorában a »megvoltak« szó után tétessék: »vagy amennyiben tulajdonosuk utólag hősi halált halt, fogságba esett vagy eltűnt, ugyanannál a vállalatnál 1918 október 15-ig bármikör, vagy később keletkeztek is.« Méltóztatnak elfogadni Rupert képviselő ur módosítását? (Igen.) Elfogadottnak jelentem ki. Most következik Héjj Imre képviselő módosítása, mely azt kívánja, hogy a hatodik bekezdésben százezer korona helyett kétszázezer korona tétessék. Méltóztatnak elfogadni ? (Nem !) Határozatilag kimondom tehát, hogy a módosítás nem fogadtatott el. Következik Rupert képviselő ur további módosítása, mely azt kívánja, hogy a hetedik bekezdésben az 1914 július 25-iki szavak után »illető 1918 október 15-ke« szavak felvétessenek. Ugy teszem fel a kérdést, hogy szembe fogom állítani az eredeti szöveget Rupert képviselő ur módosításával. Amennyiben az eredeti szöveget nem méltóztatnak elfogadni, elfogadottnak fogom kijelenteni Rupert képviselő ur módosítását, amely különben folyománya a hatodik bekezdésénél már elfogadott módosításnak. Felteszem tehát a kérdést: méltóztatnak-e elfogadni a hetedik bekezdést szemben Rupert évi április hó 23-án, szombaton. 291 képviselő ur módosításával? (Nem!) Határozatilag kimondom tehát, hogy a bekezdés Rupert Rezső képviselő ur módosításával fogadtatott el. Most következik a pénzügyminister urnák egy stiláris, illetve törvényszerkesztési módosítása, a 6. és 7. bekezdés összevonása. Méltóztatnak ezt elfogadni ? (Igen !) Elfogadottnak jelentem ki. Következik Birtha képviselő ur módosítása. Ez egy pótlás. Méltóztassék felolvasni. Birtha József jegyző (olvassa) : »Ebben a §-ban megállapított kulcsoknak felét kell alkalmazni az igazoltan menekült magyar állampolgárok tulajdonát tevő, 1918 november l-e óta elhelyezett és ugyanannál a vállalatnál együttesen 100.000 koronát meg nem haladó betétek, folyószámlakövetelések és letétek után is.« Elnök : Méltóztatnak ezt elfogadni ? (Igen !) Tehát Birtha képviselő ur módosítását elfogadottnak jelentem ki. Most következik a két utolsó bekezdés, amelyek nem támadtattak meg. Ezeket tehát elfogadottaknak jelentem ki. Ezzel az egész 3. § elfogadtatott. Következik a 4. §. Birtha József jegyző (olvassa a törvényjavaslat 4—7. §-ait, melyek észrevétel nélkül elfogadtatnak. Olvassa a 8. §-t.) Szádeczky Lajos ! Szádeczky-Kardos Lajos: T. Nemzetgyűlés ! En a pénzügyekhez, megvallom, alig értek többet, mint többi lateiner társaim, akik csak annyit tudunk, hogy a hónap elsején kapott pénzből hogy lehet a hónap végéig megélni, ez a tudományunk is cserbenhagy gyakran. De a magyar nyelv stílusához értvén, azt hiszem, hogy a pénzügyminister ur nem fogja vállalni az apaságát ennek a mondatnak, — lévén kitűnő stilista — amely a harmadik bekezdésben van. Ez teljesen magyartalan, amennyiben azt mondja (olvassa) : »Abban az esetben, ha a fél javára foganatosított jóváírásnak alapja volt ellenséges külföldi jóváírás...« Azt hiszem egy kis szórendi hiba van itt és ha én nem értem, választóim talán még kevésbé fogják megérteni, tehát helyesebb volna az »alapja volt« szókat a mondat végére tenni, igy mindenki megérti. Akkor igy hangzanék a mondat (olvassa) : »Abban az esetben, ha a fél javára foganositott jóváhagyásnak ellenséges külföldi jóváírás volt az alapja . . .« Hegedüs Loránt pénzügyminister : A »volt« az ellenséghez tartozik! Volt ellenséges jóváírás volt az alapja! Szádeczky-Kardoss Lajos: Akkor kössük össze kötőjellel : volt-ellenséges ! Es a végére jön : volt az alapja. Elnök: Az előadó ur kivan szólni. Iklódy-Szabó János előadó : T. Nemzetgyűlés ! Talán meg lehetne fordítani ezt a mondatot, mert ez a »volt« nem azt jelenti, amit Szádeczky t. képviselőtársam gondol, hanem a 37*