Képviselőházi napló, 1910. XXXII. kötet • 1916. szeptember 7–szeptember 29.

Ülésnapok - 1910-661

144 6ÓJ. országos ütés l9l& Szeptember li-én, csütörtökön. den, amely maga alá temeti Európa ősi kultú­ráját. Legyen szabad nagy szövetségestársunk egyik államférfiának szavaira hivatkoznom, me­lyekkel igazolja, hogy ő az, aki valóban a hely­zet magaslatán áll, akinek van programmja a jövő fejlődésére nézve. Utóvégre is ez a háború nemcsak azért folyik, hogy egymást gyilkoljuk, hogy határainkról elűzzük az ellenséget, hanem azért is, hogy a jövőben lehetetlenné tegyünk hasonló barbárságokat, rablótámadásokat, hogy a jövőben a bandaszisztémának elejét vegyük. Ezt fejtette ki Bethmann-Holhveg a német biro­dalmi gyűlés április hó 5-én tartott ülésében (olvassa): »Das Európa, das aus dieser ungeheuersten aller Krisen erstehen vvird, vvird in vielen Stücken dem altén nicht gleichen. Das verflossene Blut kommt nie, das vértané Gut nur langsam zurück. Aber wie es auch sein wírd, es muss für allé Völker ein Európa der friedlichen Arbeit werden. Der Eriede, der diesen Krieg beenden soll, muss von Dauer sein. Er darf nicht den Keim neuer Kriege in sich tragen, sondern muss eine endgültige, friedliche Ordnung der europäischen Dinge bringen.« Ez a szép eszme, mely kétségkívül lelkesíti a hazafiság nagy esz­méje mellett Németország küzdő fiait és amely lelkesítsen minket, elérhető nem lesz, ha a mos­tani elavult, anakronisztikus diplomácziai rend­szer megmarad. Ha azt akarjuk, hogy a nagy felfordulás után következő megpihenés hozzon álcbíst és az áldásos munka korszakát hozza meg, akkor a nemzetközi érintkezésre más esz­közöket kell kigondolnunk. Azt fogja talán valaki mondani, hogy váj­jon ez nem egy teoretikus politikának csak jám­bor óhajtása. Legyen szabad a politikusnak, az államférfinek szavai mellé illesztenem egy neves tudós, egy szocziológus szavait. "Wilkelm Jerusa­lem »Der Krieg ím Lichte der Gesellschaftslehre« czimü munkájában a következő nagyon megszív­lelendő szavakat mondja (olvassa) : »Wenn die ungeheueren Opfer an Gut und Blut nicht um­sonst gebracht sein soilen, wemi die unermäss­liche Füllé von Leid, Jammer und Entbehrung nicht ganz zwecklos über die Menschheit soll ausgeschüttet worden sein, dann muss aus diesem Kriege ein neues, ein höheres Staatsideal hervor­gehen und der Verwirklichung näher gerückt werden «. Ez uj alakulásban, Európa visszaállításában rendszer kell, hogy a nemzetek közötti érintke­zésben ép ugy meglegyen a becsületesség köve­telménye, mint a jirivát, a polgári érintkezésben. Valamint tisztességtelen embernek tartjuk azt, ki szavát meg nem tartja, ugy a czivüizált népek közösségéből kidobottnak kell tekinteni az olyan nemzeteket, amelyek szavukat nem tartják meg. Az a szószegés, az a macchiavellisztikus politika, mely mindig csak a jelen sikerével törődik, mely­nek nincsen hecsületességi kódeksze, az szoros összefüggésben van a mostani diplomácziai rend­szerrel, mely spanyolfalak mögött tanácskozik, amelynek nincs semmi közölnivalója a népekkel magukkal és ezért azok a szövetségek, amelyek köttetnek, nem a nép lelkéből jönnek, hanem egyes érdekcsoportok kívánságait fejezik ki és nem nyújtanak soha semmiféle biztosítékot, mert az u. n. becsületes Sonninók helyét mások fog­lalják el ós jönnek olyanok helyükbe, akik nyíl­tan is gazemberek, szóval, akiket nem köt a nemzetközi becsületesség szava. Én nem akarok személyeskedni, még az ellenséggel szemben sem. Nem az egyénekben van a hiba, hanem magában a rendszerben. Magát ezt a rendszert kell nekünk megváltoz­tatni és csak ugy lesz lehetséges azoknak a szép, ideális szavaknak érvényt szerezni, amelyeket az imént Bethmann-Holhveg után felolvastam. Rá akarok csak mutatni arra, hogy az a titkos játék, amely mintegy divattá válik ós amely meggyökerezett rendszer a diplomacziá­ban, milyen tájékozatlanságban hagyja a népeket, az ember nem is hinné, hogy az a sokszor idé­zett hármasszövetségi szerződés még most is teljesen ismeretlen dolog. (Igás! Ugy van! oal­félől.) Egy kis része ismertté lett az olasz háború-üzenet folytán, amikor négy szakaszára történt hivatkozás, de a többiről manapság sincs senkinek semmiféle tudomása. A történetírók maguk is törik ezen a fejüket, Helmold kétségbe­esik, mert nem tudja, hová illeszsze bele ezt a dolgot a modern kor történetébe. Németországra nézve az a megállapodás van, hogy a minister­elnökön és az államtitkáron, a külügyek veze­téjén kívül senkinek sem szabad erről semmi­féle tudomásának lennie. A többi osztálytitká­roknak meg van tiltva, hogy azt csak el is olvassák. Ily körülmények között azt mondhatjuk, hogy a népek sötétben tapogatóznak és nem tudják, micsoda kötelezettségek azok, melyeket az államok magukra vesznek s a népek sohasem lehetnek biztosítva az ellen, nem ismétlődik-o meg az, ami a XVIII. században az abszolút korszak idejében szokásos volt, hogy a fejedel­mek akár el is adták népüket Amerikába. Ha ilyen titkos szövetségek lehetnek, ha ezek mintegy a szisztémához hozzátartoznak, azok nemcsak kényelmetlenek magukra a né­pekre nézve, hanem, amint az imént rámutat­tam, nem képeznek senki számára sem biztos kötelezettségeket és a biztonság zálogát. Miután beszédem még hosszabb ideig el­tart, kérem a t. házat, méltóztassék megengedni, hogy azt a délutáni ülésben folytassam. Elnök: Az ülést délután négy óráig fel­függesztem. (Szünet után.) (Az elnöki szélcet Szász Károly foglalja el.) Elnök: Az ülést újból megnyitom.

Next

/
Thumbnails
Contents