Képviselőházi napló, 1910. IV. kötet • 1911. január 17–február 7.

Ülésnapok - 1910-86

260 8ö. országos ülés 1911 január 26-án, csütörtökön. T. ház, -a tőke nem politizál; a tőke nem azért jön mihozzánk, hogy Magyarországot szeretné vagy nem szeretné ; hanem azért jön, hogy itt a maga jövedelmezőségét keresse, (Ugy van! Ugy van ! jobb- és baljelől. Zaj a szélsőbaloldalon.) T. képviselőtársam, méltóztassék ezt a tőkét magyar tőkével pótolni és mindannyian dicshimnu­szokat fogunk ö .nek zengeni. Gr. Batthyány Tivadar: A magyar gazdasági viszonyok között képtelenség. Az ön politikájával az ilyen közösügyes politikával gazdasági fejlődés nem lehet. (Zaj.) Elnök : Kérem nem lehet közbeszólások alak­jában polemizálni. Szterényi József: A t. képviselő urnak szíve­sen állok rendelkezésére a kérdés megvitatására. Bocsásson meg azonban, hogy nem. élek vissza a ház türelmével, hogy most tegyem azt. Elég hosszan vettem azt igénybe. Csak arra akarom felkérni a t. képviselő urakat : hiszen egy czél lebeg mind­nyájunk előtt, egy erős, gazdaságilag megingatha­tatlan Magyarország . . . Kun Béla: De azt nem igy kell megcsinálni. Szterényi József: ... gazdasági erőinknek fejlesztése, gazdasági alapjainknak megvetése. De kérem, egyszerre hideget és meleget fújni nem lehet. Gr. Batthyány Tivadar: Ez igaz ! Szterényi József: Ne méltóztassék tehát egy irányban önállóságot kivánni, más irányban pedig megbélyegezni azokat, a kik minket támogatnak, a kik segitségére jönnek az országnak a gazdasági megerősödésre való törekvésében. (Élénk helyeslés és éljenzés jobbfelől és a középen. A szónokot számo­san üdvözlik.) Elnök : Az ülést tiz perezre felfüggesztem. (Szünet után.) Elnök : Az ülést újból megnyitom. Mielőtt a vitát tovább folytatnék, részint sze­mélyes kérdésben, részint szavai értelmének helyre­igazitása czimén több képviselő ur kivan felszólalni. Elsőnek Polónyi Géza képviselő ur jelentkezett. Polónyi Géza : T. képviselőház ! Egészségi okból való egy-két napi távollétem alatt Antal Géza képviselő ur a képviselőházban mondott beszédé­ben, a midőn foglalkozott az én beszédemnek egyes részleteivel, olyan értelmet tulajdonított az én állításomnak, a mely az én szavaimmal és azok tendencziájávai homlokegyenest ellenkezik. Nem szándékozom ma, t. ház, részleteire bonczolva felelni a t. képviselő ur érdemleges állításaira, hiszen ezekre módom lesz reflektálni a záróbeszéd­ben, és a részletes vita során. Egy-két tételnél azonban lehetetlen, hogy adós maradjak a felvilágo­sítással, nemcsak a t. képviselő úrral, de a t. ház­zal szemben is, mert könnyen ki lehetnék téve annak, hogy ez a félreértés a vita folyamán lábra­kaphatna, és hamis színben tüntetné fel állításai­mat. Csak ezen részletekre fogok a tényállás meg­világítása, illetőleg szavaim értelmének helyreigazí­tása czétjából reflektálni. A t. képviselő ur megleczkéztet engem és szinte kéjeleg annak az előterjesztésével, hogy rámbizo­nyitsa, hogy én a bank alapszabályait sem olvas­tam volna jól el, vagy meg nem értettem volna, ugy, hogy az én álláspontom egyenesen ellenkezik a bank alapszabályaival.. Mély sajnálattal kell konstatálnom, hogy ez az álláspont épen homlokegyenest ellenkezőleg, vagjds ugy igaz, hogy — a mint sikerülni fog rög­tön kimutatnom — a t. képviselő ur nem olvasta el a bank alapszabályait. (Derültség a bal- és a szélső­baloldalon.) Nyomban méltóztatik majd tisztában lenni azzal, hogy ez mennyire eklatanter igy van. A t. képviselő ur ugyanis, mikor a devizákkal való álláspontommal foglalkozik, azt akarja bizo­nyítani, liogy a bank alapszabályai szerint is lehetséges, hogy három hónapnál hosszabb lejá­ratú devizákat foglalhasson tárczájába, mert ércz­készletébe csak háromhónapos váltókat foglal­hat be. Hát kérem ez teljesen igy van. De mikor én azt állítom, hogy arról gj'őződtem meg, hogy miután legújabb időkben az u. n. vistákat, a rövid lejáratú arany váltókat a csekk már kiszorította a forgalomból, a bank tehát hosszabb lejáratú váltó­kat nem eszkomptálhat — ez is helytelen kifejezés, a bank ugyanis nem eszkomptál, hanem vesz, és ez nagy különbség —, tehát mikor azt mondom, hogy hosszabb lejáratú váltókat is szerez, akkor én nemcsak nem jutok ellentétbe a bank ársza­bályaival, hanem ellenkezőleg — mert a t. kép­viselő ur, és akkor közbeszólott Hantos Elemér t. képviselőtársam is : abban az óriási nagy téve­désben voltak, mintha a bank devizát csak az ő érczkészletére szerezhetne be, a mi alapos téve­dés . . . Hantos Elemér (közbeszól). Polónyi Géza: Bocsánatot kérek, azt mi igen jól tudjuk, hogy a 60 milliós deviza­készlet, a melyet a bank érczkészletébe számithat be, az természetszerűleg csak három hónapos le­járatú devizákkal fogadhat be, mint ilyeneket, a melyek különben is két aláíróval vannak bizto­sítva. De, t. képviselőtársaim, a banknak nemcsak érczkészlete van, hanem bankszerű fedezete is, a bankszerű fedezetbe pedig a három hónapnál hosszabb lejáratú váltókat nemcsak beszámít­hatja, hanem kifejezetten és világosan megmond­ják az alaj^szabályok, és utalom a t. képviselő urat e tekintetben arra, hogy a bankakta 84. czikke tartalmazza azt, hogy mi az érczkészletbe beszá­mítható deviza és tartalmazza azután, hogy a bankszerű fedezetbe mely külföldi váltó számitható be. Erre nézve pedig szives tájékoztatás végett, nehogy a jövőben is ilyen tévedést méltóztassék reám fogni, ajánlom a t. képviselő uraknak, hogy méltóztassanak a bankalapszabályok 60. és 65. czikkét tüzetesebben elolvasni, a hol kifejezetten meg van mondva, hogy a 65. czikk 4. pontja szerint (olvassa) : »A külföldi piaezra szóló váltók, melyek legfeljebb hat hónapi lejárati idővel birnak . ..«

Next

/
Thumbnails
Contents