Képviselőházi napló, 1906. V. kötet • 1906. deczember 13–1907 január 18.

Ülésnapok - 1906-82

148 82. országos ülés 1906 de< tanul elfogadni? Ha igen, akkor kijelentem, hogy a ház a 3. czikket változatlanul elfogadja. Hammersberg László jegyző: 4. czikk. Elnök: Ha senki nem kivan szólni, kérdem a t. házat: méltóztaíik-e a 4, czikket változat­lanul elfogadni ? Ha igen, akkor kijelentem, hogy a ház a 4. czikket változatlanul elfogadja. Hammersberg László jegyző: 5. czikk. Elnök: Ha senki nem kivan szólni, kérdem a t. házat: méltóztatik-e az 5. czikket változat­lanul elfogadni ? Ha igen, akkor kijelentem, hogy a ház az 5. czikket változatlanul elfogadja. Hammersberg László jegyző (olvassa a 6—22. czikket, a II. fejezetet: 23—30. czikk, a III. fejezetet: 31 — 58. czikk, a IV. fejezetet: 59—76. czikk, az V. fejezetet: 77—104. czikk, a VI. fejezetet: 105—119. czikk, a VII. fejezetet: 120—123. czikk, a melyek észrevétel nélkül elfogadtatnak. Olvassa az egyezmény záradékát, továbbá a kiküldöttek aláírásait, és pedig a német birodalom, Ausztria-Magyarország, Bel­gium, Spanyolország és az amerikai Egyesült­Államok részéről). Elnök: Az előadó ur kivan szólni. Heinrich Antal előadó: Van szerencsém a következő módositást benyújtani (Halljuk J Hall­juk! Olvassa): Az amerikai Egyesült-Államok kiküldötteinek névaláírásai elé beiktatandó, még pedig az eredeti franczia részben e szavak után: »Pour les États Unis d'Amérique,« és a ma­gyar fordításban e szavak után: »Az amerikai Egyesült-Államok részéről:« »Sous réserve de la déclaration faite en séance pléniére de la Conférence le 7 Avril 1906.« Magyarul: »Az értekezlet teljes ülésén 1906 április 7-én tett nyilatkozatban foglalt f en tartással.« Elnök: Kérdem a t. házat: méltóztatik-e az előadó ur módosítását elfogadni ? (Igen!) Ha igen, akkor azt elfogadottnak jelentem ki. Hammersberg László jegyző (olvassa az egyezmény aláíróit és pedig Franeziaország, Nagybritánnia, Olaszország, Marokkó, Német­alföld, Portugália, Oroszország, Svédország, részéről. Továbbá olvassa: A másolat hiteléül az Értekezlet elnöke Duque de Almodóvar dél Rio). Elnök: Az előadó ur kivan szólni. Heinrich Antal előadó: Van szerencsém a következő módositást benyújtani (olvassa): »A hitelesítési záradék francziául: Certifiée pour copie eonforme, le Président de la Conférence. Duque de Almodóvar Ael Rio«, magyarul: »A másolat hiteléül, az Értekezlet elnöke Duque de Almodóvar del Rio« a törvényjavaslat végén törlendő.« Elnök: Kérdem a t. házat: méltóztatik-e a záradékot az előadó ur módosításával elfo­gadni ? (Elfogadjuk!) Akkor a záradékot az előadó ur módosí­tásával elfogadottnak jelentem ki. Ezzel, t. képviselőház, a marokkói refor­mok tárgyában Álgecirászban tartott nemzet­czember 19-én, szerdán. közi értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről szóló törvényjavaslat általánosságban és részletei­ben is letárgyaltatott és elfogadtatott. Bátor vagyok javasolni, hogy a törvényjavaslat harmad­szori olvasását a legközelebbi ülés napirendjére méltóztassék kitűzni. Méltóztatnak ezen javas­latot elfogadni ? (Igen ') Ha igen, elfogadottnak jelentem ki. Következik a külkereskedelmi és forgalmi viszonyok ideiglenes rendezéséről szóló törvény­javaslat (írom. 326, 328) tárgyalása. Az előadó urat illeti a szó. Laehne Hugó előadó: T. képviselőház! Az 1899: XXX. törvényezikk értelmében, kivált annak tiltó rendelkezése értelmében, a kormány­nak külállamokkal kereskedelmi viszonyaink rendezésére nézve az országgyűlésnek előzetes felhatalmazása nélkül még tárgyalásokat sem szabad folytatnia. (TJgy van!) Ezen törvényes rendelkezés előtt hajolt meg a kormány, a midőn az 1906. évi III. törvényezikk első szakaszában ezen tárgyalások folytatására, eset­leg ideiglenes megállapodások létesítésére a képviselőháztól és a törvényhozástól felhatalma­zást kért; azonban ezen felhatalmazás csak 1906. deczember 31-ig terjed és igy, mivel ezek a tárgyalások megkezdődtek ugyan, de nem fejeződtek be, kívánatos és szükséges, hogy ezen felhatalmazás egy ujabb esztendőre, 1907. deczember 31-ig meghosszabbíttassák. Ezt czé­lozza a külkereskedelmi és forgalmi viszonyok ideiglenes rendezéséről szóló törvényjavaslat. Mivel senki sem kívánhatja, hogy külke­reskedelmi viszonyaink a külállamokkal rendezet­lenek maradjanak és mivel ehhez nagy közgaz­dasági érdekek is fűződnek, a közgazdasági bizott­ság nevében kérem, hogy méltóztassék e törvény­javaslatot általánosságban a részletes tárgyalás alapjául elfogadni. (Helyeslés.) Elnök: Szólásra senki sincs feljegyezve. Ha szólni senki sem kivan, a vitát bezárom. Kér­dem a t. házat: méltóztatik-e a most tárgyalás alatt lévő törvényjavaslatot átalánosságban a részletes tárgyalás alapjául elfogadni, igen vagy nem ? (Igen!) Ha igen, akkor elfogadottnak jelentem ki. Következik a részletes tárgyalás. Kérem Hammersberg László jegyző urat, hogy a tör­vényjavaslatot szakaszonként felolvasni szíves­kedjék. Hammersberg László jegyző (olvassa a tör­vényjavaslat czimét). Elnök: Ha szólni senki sem kivan, kérdem; méltóztatik-e a törvényjavaslat czimét elfogadni, igen vagy nem ? (Igen!) Ha igen, akkor elfoga­dottnak jelentem ki. Hammersberg László jegyző (olvassa a tör­vényjavaslat 1. §-ái). Elnök: Ha szólani senki sem kíván, kér­dem : méltóztatik-e a törvényjavaslat 1. §-át

Next

/
Thumbnails
Contents