Képviselőházi napló, 1901. XXV. kötet • 1904. május 7–junius 22.

Ülésnapok - 1901-439

Í39. országos ülés 190b június 15-én, szerdán. 209 igyekezzünk az egész erőt valóban produktív kiadásokra, egyben-másban a mostaninál nagyobb terjedelemben is forditani,« így tehát szósze­rint azt tette a kormány, a mit a programm­beszédben annak idején kilátásba helyeztem. (Elénk helyeslés jóbbfelöl.) Ez természetszerűleg átvezet arra a másik kérdésre, a melyet tegnap és tegnapelőtt a felszólalt képviselő urak közül többen is felhoztak, hogy miben és mennyi­ben váltotta be a kormány tett igéretét és mennyiben maradt hű programmjához ? A vezérszerep ezen a téren Rátkay László t. képviselőtársamat illeti, a ki igen erősen, igen élesen és, engedelmet kérek, igen méltatlan módon, bántólag vonta kétségbe a kormány nyilatkozatainak szavahihetőségét és helytálló­ságát. Kubik BéSa: A milyen a mosdó, olyan a törülköző! (Mozgás a jobboldalon. Zaj. Elnök csenget.) A hazaárulás vádját nem ő vetette a szemünkre ? 0 kezdte ezt a vádat emlegetni! (Zaj. Elnök csenget.) Gr. Tisza István miniszterelnök: A mosdót Rátkay László t. képviselőtársam szolgáltatta, a törülközővel meg én igyekszem most szolgálni. (Halljuk! Sálijuk!) Én azt gondolom, hogy talán a törülköző nem lesz olyan, mint a mosdó volt, (Helyeslés jobbfelöl.) nemcsak azért, mert igyekezni fogok az ő szavaira teendő megjegy­zéseimből minden személyes élt kihagyni, (Helyes­lés jobbfelöl.) hanem azért is, mert azt remélem és hiszem, hogy ez a törülköző a valóságnak teljesen megfelelő állításokból fog állani, de a mosdót illetőleg ezt nem merném állítani. Az én t. képviselőtársamnak bizonyos költői allűrjei vannak, a melyeket én a maguk helyén igen nagyra becsülök, de méltóztassanak nekem meg­engedni, nagyon szerencsétlen körülmény azután az, ha a , fantázia olyan téren is elragadja az ilyen költői ihlettel biró lelkeket, a hol a fikczió­nak, a képzelődésnek nincsen tere, hanem a hol a tények ós érvek rideg prózájában kellene beszélni. Rákosi Viktor: Pitreich nagyobb költő, mint Rátkay! (Derültség.) Gr. Tisza István miniszterelnök: Nem szándékozom végigmenni t. képviselőtársamnak valamennyi állításain, mert nagyon sok idejét venném a t. háznak igénybe, de mégis egynéhá­nyat kénytelen vagyok az egész fellépés jellem­zéséül megemlíteni. (Halljuk! Halljuk!) T.kép­viselőtársam azt mondja, hogy én hazaárulással vádoltam azokat, a kik a katonai javaslatot meg nem szavazzák. Itt ellentét, vagy mondjuk eltérés van t. képviselőtársam előadása és a té­nyek között, (ügy van! jobbfelöl.) Én azt mond­tam, hogy hazaáruló volna az a kormány, a mely látva és ismerve a katonai fejlődés terén a többi államokban és minálunk is beállott vál­tozásokat, ezzel a javaslattal nem lépne a dele­gáczió és annak idején a képviselőház elé. Ez pedig egészen más, mint a mit t. képviselőtár­KÉPVH. NAPLÓ. 1901 —1906. XXV. KÖTET. sam elmondott, (Ugy van! jobbfelöl.) mert én arról a kormányról, a melynek kötelessége is­merni, a helyzetet, a mely tehát az összes ide­vágó bizalmas természetű körülmények teljes ismerete mellett kell, hogy felelőségét angazsi­rozza, mondtam azt, hogy hazaárulást követne el, ha az ilyen javaslattal elő nem állana. Ez a legkevésbbé sem involálja a hazaárulás vádját azokkal szemben, a kik állásuknál fogva és a dolog természeténél fogva az informáczióknak ugyanazon eszközeivel nem rendelkeznek. (Igaz ! (Ugy van! a jobboldalon. Zaj balfelöl.) Azt mondta továbbá a t. képviselőtársam, hogy én elősegítem a kivándorlást és liferálni akartam 30,000 kivándorlót a Ounard Line-nek. (Ellenmondások a szélsőbaloldalon.) így emlék­szem, de ha nem igy mondta, akkor rosszul emlékszem. Én azonban itt a házban a leg­határozattabban kijelentettem, hogy a kivándor­lásnak lehető megakadályozására, megszorítására a kormány minden rendelkezésére álló eszközt fel fog használni és a kormánynak ezen egész akcziónál vezérlő eszméje az kell hogy legyen, hogy visszatartson a kivándorlástól mindenkit, a kit egyáltalában visszatarthat. (Helyeslés a jobboldalon.) Az akczió második része csakis arra irányul, hogy azok, a kiket egyáltalában nem lehet a modern államnak és társadalomnak megfelelő eszközökkel visszatartani a kivándor­lástól, hogy azok kivándorlási útjuk alatt is a kormány felügyelete alatt álljanak és a magyar kormány által bárminő ügynökök és ügynök­ségek részéről való kizsákmányolástól megvódes­senek. (Helyeslés a jobboldalon.) Az a szerződési pont, a mely a Cunard Line hajózótársasággal kontemplálva volt és a mely csakugyan a Cu­nard Line-nek kívánságára ejtetett el, a melyet a kormány hajlandó lett volna beváltani, egy­szerűen annyit jelent, hogy a mennyiben a ki­vándorlók száma egy bizonyos összeget el nem ért volna, ezért a Cunard Line-nek bizonyos pénzbeli kárpótlás fizettetett volna. Ezt ugy feltüntetni, mint hogy ha ezzel quasi rabszolga­kereskedést folytatnánk, mint hogy ha a kor­mány odaigyekeznék, hogy a kivándorlók ezen számát tényleg szolgáltassa is a társaságnak: engedjen meg a t. képviselőtársam, ez méltó lehet olyan külföldi faktorok részéről, a melyek előtt a magyar állam tekintélye, a magyar állam becsülete teljesen közönyös dolog, de ily színezésben feltüntetni ezt a kérdést a magyar képviselőházban valóban nem helyes dolog. (He­lyeslés jobbfelöl.) Ha már erről beszélünk, méltóztassanak megengedni, hogy hozzátegyem azt is, hogy igaz ugyan, hogy az a kísérlet, mely Amerikában épen ilyen jelszavak alatt megtörtént, nem ve­zetett közvetlen eredményre, mert az amerikai kongreszszus többségében és az amerikai kor­mányban több belátás volt, semhogy ilyent a magyar kormányról és a magyar törvényhozás­ról feltehessen; mert az amerikai kormány és 27

Next

/
Thumbnails
Contents