Képviselőházi napló, 1901. X. kötet • 1902. deczember 13–1903. január 21.
Ülésnapok - 1901-183
183. országos ülés 1903 január ih-én, szerdán. 289 »A cs. kir. osztrák kormány képviselőjének — megbízója javára — jegyzőkönyvbe vétetett — tehát nemcsak kéri, és ezzel az egész szöveg egészen más, — ama fentartása, hogy később esetleg Magyarország ellen további területi igényt támaszszon — tehát nem támasztható — egészen az úgynevezett lengyel nyeregig, mint olyan, mely a kölcsönös választott-birósági szerződést alkotó törvénynek tartalmával és czéljával ellenkezésben áll, tehát megengedhetetlen, visszautasittatik.« Már most micsoda helyzet állt itt elő ? Nekünk a törvényjavaslatba, mikor arról van szó, hogy egy Ítéletet beczikkelyezzünk, ott, ha semmi konzekvencziája nem volna is, az itélet rendelkező részének szó szerinti szövegét kell beczikkelyezni. Krístóffy József: Ez a hamis okmány? Visontai Soma: Annyiban hamis,... Széll Kálmán miniszterelnök: Majd megmondom a véleményemet róla. Visontai Soma: Engedelmet kérek , . . Széll Kálmán miniszterelnök: Hát tessék szavait megválogatni! Visontai Soma: Nem valódi annyiban . . . Széll Kálmán miniszterelnök: Az megint más! (Zaj a széW'bahldcdon.) Visontai Soma: Én azt mondtam, hogy nem vádolok senkit és hogy a felületes törvényhozásnak mi a következménye? (Halljuk! Halljuk!) A »Budapesti Közlönynek« itt van a hMatalos szövege, melynek szövege egészen más, mint a melyet a miniszterelnök ur a képviselőház elé terjesztett. Most egyebet mondok. A t. miniszterelnök ur, illetőleg a t. kormány kézbesítette nekünk a törvényjavaslatot a német eredeti itélet szövegével, vagyis csak kinyomtatva, mert az eredeti ítéletet szintén nem. látta senki sem. Széll Kálmán miniszterelnök: Négyszáz példányban nem lehet meg eredetiben. Visontai Soma: Tudom, csak mondom, hogy nem láttuk eredetiben. Itt van a Schieds^erichtnek német szövege is. Ez igy szól (olvassa) : »Der vom Vertreter der k. k. österreichischen Regierung für seine Committenschaft zu Protokoll gestellte Vorbehalt, gegen Ungarn später eventuell weitere Gebietsansprüche bis zum sogenannten polnischen Kamme zu erheben, wird, als mit dem Inhalte und dem Zwecke der beiderseitigen den Schiedsvertrag bildenden Gesetze im Wiederspruche stehend, daher unzulässig, zurückgewiesen.« Már most mit látunk ? Széll Kálmán miniszterelnök: A fordításról van csak szó, nem hamisításról. Visontai Soma: Miből méltóztatott forditani, ez a kérdés? Széll Kálmán minisztarelnök: Az eredetiből. Visontai Soma: Itt van először a német szöveg. Azt most már remélem, megengedi a miniszterelnök ur, hogy a német szövegnek megKÉPVH. NAPLÓ. 1901 1906. X. KÖTET. felel a »Budapesti Közlöny«-ben megjelent szöveg. Zu Protokoll gestellte, vagyis jegyzőkönyvbe vett óvás; továbbá nem támasztható, hanem támasztandó. Széll Kálmán miniszterelnök: Ezért hamis? Visontai Soma: Igen, hamis! Csak nem czáfolja le a miniszterelnök ur saját hMatalos lapját ? Széll Kálmán miniszterelnök: Dehogy, csak meg kell érteni! Visontai Soma: Miről van szó? Hosszú időn át vita tárgyát képezte az, hogy Bakernek óvása bevétetett-e a protokollnniba vagy nem, mert egész más jelentősége van annak, ha a bíróság egyszerűen csak visszautasítja és egészen más jelentősége van annak, ha Balzer óvását jegyzőkönyvbe vette, mert arról van szó, hogy Balzer jegyzőkönyvbe vétetett egy óvást arra nézve, hogy Gaiiczia elévülhetetlen igényeit fentartja a lengyel nyeregig terjedő területre. Mondom, az volt a felfogás egy darabig, hogy ezt az óvást nem vette a biróság jegyzőkönyvbe, hanem visszautasitotta, de később a hMatalos lapban megjelent ítéletből kitűnt, hogy a jegyzőkönyvben is benn van. Tehát egy jegyzőkönyvbe vett óvás visszautasításáról volt szó. Mi volt az én álláspontom, t ház? Az, hogy nem lehet megelégedni azzal, hogy a biróság ezt egyszerűen visszautasítja. És a t. miniszterelnök ur, a mikor én ezt az ügyet a parlament elé hoztam, mit mondott? Azt mondta, hogy ő nem mehet messzebbre, mint a mennyire elment a biróság, és hogy ő mást semmit sem tehet. Én akkor kifejeztem és az volt az álláspontom, hogy ezt a fentartást az osztrák kormánynak velünk szemben kifejezetten vissza kell vonni. Széll Kálmán miniszterelnök: Meg is történt! És most a helyett, hogy megdicsérne, még vádol érte! Visontai Soma: Majd rátérek erre is. A t. miniszterelnök ur akkor azt mondta, hogy ezt nem fogadja el és igy szólt (olvassa): »A t. képviselő ur azt mondja, hogy most sem vonták vissza azt az igényt. Hát a biróság előtt támasztottat a biróság visszautasitotta és igy az az igény semmis és nem ér semmit.« De az igen t. miniszterelnök ur később messzebb ment. Széll Kálmán miniszterelnök: És mégis a helyett, hogy megdicsérne, megvádol! Visontai Soma: Nem vádolom én! Széll Kálmán miniszterelnök: Dehogy nem! Visontai Soma: A t. miniszterelnök ur tovább ment és elfogadta azt az álláspontomat, hogy igenis, az osztrák kormánynak vissza kell ezt vonni. (Folytonos zaj a jobb- és a szélsfibaloldalon.) Bocsánatot kérek, egész komolysággal fordulok a t. házhoz, hogy ha egy ilyen vitás közjogi kérdésről van szó, szabad-e nekünk beiktatni egy olyan szöveget, arra a körülményre nézve, épen arra nézve, a mely nem felel meg az eredeti itélet szövegének és a mely 37