Képviselőházi napló, 1896. XIII. kötet • 1898. február 15–márczius 8.

Ülésnapok - 1896-241

241, országos ülés 1898. február 15-éu, kedden. Sí vészeket. A prix de Komé felállításával impor­tálták Olaszországból a művészetet, hogy azután ezt a művészetet későbben a franczia nemzet egyéniségéhez alkalmazzák. Thaly Kálmán: Most is ott van! Hock János: T. képviselőtársam azt em­líti, hogy most is ott van. Én azt hiszem, művészi lelkesedésével és történelmi kutatásaival az én képviselőtársam inkább a régibb idők szellemé­ben él és a Cmquecentonak remek alkotásáért lelkesedik. Nincs a világon művészethez értő ember, a ki neki igazat ne adna. De a művészet is fejlődik, a művészetnek is fel kell karolnia mindazokat az erkölcsi életből fakadó momen­tumokat, a melyeket neki a kor szelleme nyújt, és belevinni a művészetbe. És bocsásson meg t. képviselőtársam, a modern franczia művészet ma már a prix de Romé intézményével nem fejlődik annyira, mint a milyen nagygyá fejlő­dik és izmosodik a franezia művészi milieubem Én beszéltem ott Julienne], Depuysvel és azt mondották, hogy rövid idő múlva gondoskodni kell, hogy a prix de Romé intézményét meg­változtassák, mert a kiket mint nagy tehetsé­geket kiküldenek Rómába, azok nem verseny­képesek az itthon maradt második vagy harmadik díjjal jutalmazott növendékekkel, mert elvesztik a franczia művészi levegőt; nincs meg az a modern művészi milieujök, a melyben a franczia művészet most nagygyá lett. Valamint tehát egykor Francziaország Olasz­országból importálta a művészetet a prix de Romemab úgy kell nekünk is importálnunk az egészséges művészetet egy prix de Paris fel­állításával. És itt teljesen igazat adok a mi­niszter úrnak, nagyon helyesen teszi, ha az amerikaiak mintájára egy homeot csinál ott künn, a hol azok a kiment magyar művészek nem kallódnak el; mert higyje meg, az ösztön­díjas intézmény a magyar művészetre nézve nem volt hasznos. Egy kiváló tehetségű magyar mű­vész kapott hat-hétszáz forintot. Kiment fPárisba, ateliert nem tudott bérelni belőle, az ifjú ember, pár hónap alatt elköltötte pénzét, hazajött igé­nyekkel és mondotta, — a ki még rajzban és arányokban sem tudott dolgozni: — én Franczia­ország művészetét hozom magammal. Nem ez a művészet. Azt az ifjút rá kell szoktatni rend­szeres munkára, kitartásra, létesíteni neki egy olyan tartózkodási helyet, a hol természetes kiszolgáltatást kap, kap egy ateliert s ott nyolez-tíz együtt lévő magyar növendék egy kollégiumban élelmezést s így kényszerítve vannak, hogy egy egész évben művészi tanul­mányaikat folytassák. Ezek lesznek azok, kik hazahozzák a nemesítő ojtógalyat, a melylyel a magyar művészet törzsét megtermékenyítik és a franezia művészet tudásába beleviszik a magyar nemzeti szellemet és egyéniséget is. Azt mondják nekem sokan, kivált a pesszi­misták, mit akar a magyar az ő faji sajátsá­gaival átadni a művészetnek? Erre a kérdésre a jelszavakból élő közönség igen gyorsan készen van a válaszszal és azt mondja: Mit akar át­adni ? Hát a magyar stílust! No hát s ez non­sens ! A magyar stílus a művészetben még nincs, azt még előbb meg kell csinálni. Mert valamint az építészetben nevetséges magyar stílusról be­szélni, mikor kapukról levett liliomokkal, kályha­gyárból kikerült kulacsékítményekkel rakják ki az oly bibiresók stílusú épületet, mint az új iparművészeti palota, a melyet beltíl oszlopokra, indus pagodák rendszerére építenek fel; akkor a nagyközönségnek beadják jelszó gyanánt, hogy ez a magyar stílus az építészetben. A stilus nem a dekoratív külsőségekben nyilvánul, hanem a szerkezetben. (Helyeslés.) Ez nincs még nálunk. A festészetben nem a dekoratív külsőségekben kell keresni a stílust, hanem a belső szellemi tartalomban. Az a kérdés, van-e a magyar gé­niusznak ily bája, szellemi tápláléka, a mit át­adhat a művészetnek? Igenis van. Olyan kincset adhatunk neki, a mi a művelt nyugatnak már nincsen. Átadhatjuk a mi primitív kultúrai vol­tunkat, a mely a művészetben kellék és a melylyel Fra Angelieo és Botticelli megcsinálták az olasz renaissanceot. Kérem, t. ház, legyenek szívesek engem csak egy perczig türelmükkel megajándékozni, hogy teljesen világossá tegyem gondolatomat, (Halljuk! Halljuk!) Azt mondtam, átadhatjuk a művészetnek a mi primitív kultúrai voltunkat. Mit értek alatta? Ne feledjük, hogy a művészet sohasem ott érte el fejlődésének tető­fokát, hol már kifejlett kultúrai népek élnek, ellenkezőleg csak a fejlődésben levő kultúrai népeknél. A kultúra termőfa; annak virága a művészet, később már tudományt, gyümölcsöt terem és elhullatja a virágát a művészettel. Ez az oka annak, hogy túlfinomúl kultúrai nép művészeti termelésre már nem alkalmas, mert az már megállapodott formulákkal, sablonokkal dolgozik. Ez pedig minden művészetnek a meg­öló'je. A forrásban, erjedésben levő kultúrából sarjadzik igazán a művészet. Míg kutat, keres, mig az egyéniség beleviszi érzéseit, naivitását, mind azt a bájt, a mi a művészetet fenségessé, nagygyá teszi. Valamint a virág is akkor a legillatosabb, mikor a bimbója pattogzik, úgy a művészet is a kultúrai virágfakadás korszakában bájoló igazán. (Nagy tetszés.) Mi most vagyunk e primitív állapotban, vagyis kulturális virág­zásunk kezdetén, a nyugat már a végét járja, vagy legalább is jól előre haladt. Azért meg­győződésem, hogy nyugaton rohamosan fog ha­nyatlani a művészet.

Next

/
Thumbnails
Contents