Képviselőházi napló, 1896. VIII. kötet • 1897. julius 5–julius 24.

Ülésnapok - 1896-132

90 132. országos ülés 1897. Julius 8-án, cstito*rt5kön. tudta. Ezért feleletét tudomásul nem vehetem. (Zajos helyeslés a szélső baloldalon.) Perczel Dezső belügyminiszter: Meg fogja engedni a t. ház, hogy Eötvös Károly képviselő úrnak az interpellációjára adott vá­laszomra most elmondott beszédére csak nagyon röviden néhány megjegyzést tehessek. (Halljuk! Halljuk!) 0 ugyanis azt mondta, hogy üres beszéd volt, a mit én mondtam; nem tudtam indokolni. Én a józan hallgatóságra bírom, hogy vonja le a konzequencziát. (Élénk helyeslés a jobboldalon.) Én nem mondhatom, hogy ő a törvényeket nem ismeri; (Zaj és derültség a szélső baloldalon.) de sok törvényt úgy képzel magának, mint hogyha azt ő csinálta volna annak idején s abban más volna benn, mint a mi benne van. De erről én nem tehetek. O úgy látszik, a rendőri törvény 29. §-át vagy nem tudja, vagy elfelejtette, mert ha el­olvassa, látja a törvényszakasz struktúrájából, hogy mi van benne. A szakasz azt mondja, hogy a rendőri letartóztatás 24 óra alatt a bí­róságnak bejelentendő. A t. képviselő úr azt mondja, — azt hiszem, csak a kedélyesség szem­pontjából mondta s ezt komolyan venni nem lehet, — hogy a rendőrség ott tarthatta volna az illetőket, míg az appelláták el nem intéztet nek. Pedig világos, ho<ry három napnál tovább őket, le nem tartóztathatja, május 31-ike óta pedig — annyit számolni tud — több mint há­rom níip múit el. (Helyeslés és tetszés a jobbolda­lon. Zaj a szélső baloldalon.) Azt mondja továbbá a szakasz, hogy a letartóztatott a bíróságnak átadandó. Ez világo­san, magyarul van mondva. A végső bekezdés pedig így szól: (Halljuk ! Halljuk!) » Éjjeli letartóztatás esetében, ha a letartóztatott az őrhelyen biztosítékot ad az iránt, hogy másnap reggel megjelenik, az őrség vezetője által szabadon bocsájtható.* A ki ma­gyarul tud, ez e két szöveg közt meg tudja tenni a különbőztetést. (Helyeslés a jobboldalon.) Ez tisztán az illető rendőrtisztviselő diszkréczió­jára van bízva, nem kötelessége neki, »nem szabadon boe8átandó«, hanem »bocsátható« és mindig így is volt szokásban. Az azonnali el­járásra mutathatok példát a rendőri kihágási bíráskodásból, de nem nagyon közvetlen, hanem azelőtti elődöm praxisából is mutathatok hasonló esetet, melyet a házban tett interpelláczió foly­tán a ház többsége tudomásul vett és helyeselt. (Igaz! Úgy van! a jobboldalon.) Azt mondja a képviselő úr, hogy a kik a botrányt okozták, azok mind hazafiak, mind hősök voltak. (Élénk derültség a jobboldalon.) Hála Istennek, elmúlt az az idő, mikor Magyar­országon a hazafiságot czilinder-kalapok betö­résével, a német szó üldözésével és nem tudom micsoda viselkedéssel kellett kimutatni. (Élénk helyeslés a jobboldalon.) Én csak szomorúnak tar­tanám, ha valaki azon fáradoznék, hogy ezt az időt visszavarázsolja, (Élénk helyeslés a jobb­oldalon.) Méltóztassék meggondolni, nemcsak minálunk vannak koronként másnyelvtí művészek. Ott van­nak a külföldön a mindig előzékenyen és szíve­sen fogadott és igen szép keresményt hazaküldő magyar zenészek, (Ügy van! Úgy van! jobbfelől.) kik pedig hozzá a feltűnés kedvéért rikító, czifra magyar nemzeti ruhában jelennek meg s egyet­len esetet sem tudok, hogy ezekkel szemben valahol igj jártak volna el. Pedig hazafiak más országban is vannak, nemcsak Magyarországon. (Élénk helyeslés a jobboldalon.) Azt mondja az interpelláló képviselő úr, hogy az én felhozott indokaim csak ürügyek voltak, mert ő ott járt éjszaka és akkor a rend­őrség neki semmitsem szólt azokról a bizonyos kapszulákról és gyutacsokról. Csodálkozom, hogy azt nem kérte, hogy azért indítsak fegyelmi eljárást, mert elmulasztotta a rendőrség őt azonnal értesíteni. Úgy tudom, a képviselő úr nemcsak azt nem tudja, a mit a rendőrség meg nem mon­dott neki, hanem mást is, vagy nem alaposan, vagy rosszul tud. (Tetszés jobbfelől.) Nem akar­tam június elsei beszédére kitérni, mert az inkább kedélyes és jokózus akart lenni. Most azonban kénytelen vagyok erre is rátérni és fel­olvasni beszédjének egy passzusát, mely így szói (olvassa): »Én magam konstatáltam azt, hogy egy jóravaló bécsi német ember, a ki egy szót nem tud mayyarul és valószínűleg sohasem látta Magyarországot, a saját színészei iránt való buzgó lelkesedésből lejött az előad Bécsből — konstatálom a nevét, a rendőrségnél láttam, Prohászkának hívják. — Mikor egyszer véletlenül megfeledkezve magáról, azt gondolta, hogy Bécs­ben van és mindazon egyéni szabadsággal élhet, a melylyel Béesben él, és tapssal akarta tetszé­sét valamelyik Otelló vagy Desdemona iránt kifejezni, a rendőrség nyakon csípte, agyba-főbe verte és a színházból kivonszolta. Még éjfél után két órakor is ott sírt és búsult a rendőr­ségnél a szegény bécsi német a magyar szabad­ság felett.« De erről az emberről, a kit a képviselő úr infacie loci a maga legsajátabb személyében látott, a kivel együtt búsult, kisült, hogy sem nem német, sem nem bécsi, s nem áll, hogy egy szót se tudjon magyarul. A tárgyalási jegyzőkönyv szerint Magyarországon született és magyarul mondta be vallomásait. (Zajos derültség jobbfelől.) Ez a klasszikus tanú azt vallotta, hogy ő sem­mitsem csinált, a rendőrség védte meg a kö­zönség további inzultusai elől, mert szomszédai

Next

/
Thumbnails
Contents