Képviselőházi napló, 1896. V. kötet • 1897. márczius 11–április 24.
Ülésnapok - 1896-75
75. országos ülés 1897. márczins 20-án, szombaton. 173 Molnár János: T. képviselőház! ott, hol az igazság kiszolgáltatásáról van szó, nem ismerek sem barátot, sem ellenfelet, s azért, ha meg volnék győződve, hogy Rakovszky képviselő urnak nincs igaza, én volnék az első, a ki kiadatása mellett szavaznék. (Felkiáltások jobbfelöl: Azt majd a bíróság fogja eldönteni!) Arra nézve értem, hogy nincs i^aza, a miket mondandó vagyok, csak kérek kis türelmet. De az ügy ellenkezőleg áll. Rakovszky úr csakugyan irta azt az inkriminált czikket, azonban csupán a magyar nyelven írottat, a mely a múlt év november 11-én az »Alkotmány«-ban megjelent. Ezen czikkért eí is vállalja a felelősséget és bárkinek számol. A német fordítást azonban sem nem irta, sem nem irattá, sem annak megjelenéséről előzetes tudomással nem birt. Óhajtottam a fordító-szerkesztő vallomását felolvastatni, de miután az előadó úr már elmondotta, feleslegesnek tartom. Míg Rakovszky István űr azt mondja, hogy azon czikk lefordításának szándékáról tudomással nem bírt, addig a fordító-szerkesztő azt állítja, hogy őt erre ő felhatalmazta, bár első vallomása szerint nem emlékszik, vájjon levélben, élőszóban vagy telefonicze történt-e a felhatalmazás s csak második vallomásában mondja, hogy telefonicze történt. Ismervén Rakovszky István úr jellemét, inkább .adok neki hitelt. Nem azért, mintha a szerkesztő úr szavahihetőségét kétségbe vonnám, hanem mert vallomásában ingadozik, habozik, tehát nem emlékszik tisztán a dologra s így tévedhetett, Rakovszky István urat félreérthette. Az illetőnek, ki magát sértve érzi Rakovszky István úr czikke által, módja és alkalma van őt — mert hiszen még nem múlt el félév — az eredeti czikkért beperelni, tehát tegye meg ezt, de ezen fordításért, a melyről Rakovszky úrnak tudomása sem volt, a mely az ő beleegyezése nélkül történt, perelni nem igazságos és azért zaklatás, miért is én Rakovszky István űr kiadatása ellen fogok Szavazni, és kérem a t. házat, hogy hasonlólag cselekedni szíveskedjék. (Helyeslés balfelöl.) Kossuth Ferencz: T. ház! Pár szót én is kívánok a kérdéshez szólani. Azt hallottuk, hogy az illetőnek állítása szerint ő telefonicze lett felhatalmazva arra, hogy valamit megtegyen. Hát kérem, a telefonon akárki beszélhet, és mi bizonyítja, hogy Rakovszky beszélt? {Úgy van! balfelöl.) Minthogy Rakovszky István azt állítja, hogy nem beszélt, ennek következtében azt hiszem, e tárgyban kérdés fenn nem foroghat; én is ellene fogok tehát szavazni a kiadatásnak. (Helyeslés balfelöl.) Elnök: Kivan valaki e tárgyhoz szólani? Ha senkisem kiváu, a vitát bezárom. Gajári Ödön: T. ház! (Felkiáltások balfelöl : Be van zárva a vita! Halljuk! Halljuk! jobbfelöl.) Elnök : T. ház ! (Felkiáltások: Megengedjük, hogy beszéljen!) Csak tévedésemet akarom menteni. Azt gondoltain, bogy inkább a baloldalról kiváu valaki szólani, oda uéztem és nem a jobboldalra. Gajári Ödön: T. ház! (Halljuk!) Nem szólottam volna ez ügyhöz, mivel az ügy előzmé nyeire más minőségemben befolytam; tekintettel azonban az előttem szólott képviselő úr fejtegetéseire, néhány szóval kénytelen vagyok az ügyhöz hozzászólni. (Halljuk!) Nagyon helytelen és meg nem engedhető dolognak tartanám, hogy egy mellékkörülményre való tekintettel magára az egész ügy feletti ítélkezésre folyna be a t. képviselőház a mentelmi jog elbírálása alkalmával. Elvégre, hogy forgott-e fenn rágalmazás és ki követte el, ez a kérdés maga a bíróság elé tartozik. Az, hogy a pozsonyi lapok azon czikk ének szerzőjéül maga a pozsonyi lap Rakovszky Istvánt jelölte meg a czikk kiadásakor, (Felkiáltások balfelöl: Nem jelölte meg !) még nem elég; és hogy később, a mint hallottuk az előadó úrtól, a szerkesztő az előzetes bűnvádi eljárás alkalmával is ilyen nyilatkozatot tett, hogy ezen kérdésben: ki annak a czikknek szerzője vagy fordítója, kinek van igaza, Rakovszky István képviselő úrnak-e, vagy annak a lapszerkesztőnek, a ki azt állítja, hogy Rakovszky István képviselő úrnak engedélyével közölte, ezen dologra nézve teljesen irreleváns. Előttünk csak az a kérdés foroghat fenn, van-e itt politikai zaklatás esete Rakovszky István képviselő úrral szemben. (Helyeslés jobbfelöl.) Én azt hiszem, hogy azon jusztifikáczíó után, a melyet egy másik képviselő úr, gondolom, Kubina József kapott a ház színe előtt a belügyminiszter úrtól, épen ezen ügyben itt a házban elkövetett rágalmazásra vonatkozólag, nem foroghat fenn kétség az iránt, hogy itt megvannak indicziumai annak a bűnesetnek, a mely miatt Rakovszky István úr kikéretik. (Mozgás balfelöl.) Határozottan a közmorál lenne megsértve abban az esetben, ha akármilyen jezsuitisztikus okoskodással (Mozgás és zaj balfelöl.) a ház a mentelmi jogot fel nem függeszti. (Élénk helyeslés jobbfelöl.) Ajánlom a bizottság indítványát elfogadásra. (Helyeslés jobbfelöl.) Lakatos Miklós jegyző: Makfalvay Géza! Makfalvay Géza: T. ház! Azt hiszem, nem mellékkörülmény megállapításáról van itt szó, a mint ezt Gajári Ödön képviselőtársam felhozta, (Helyeslés balfelöl.) hanem a felelősség kérdéséről, (Helyeslés a szélső baloldalon.) tudniillik arról, hogy megvan-e az összefüggés