Képviselőházi napló, 1892. XXXIV. kötet • 1896. szeptember 3–október 3.

Ülésnapok - 1892-651

651. országos ülés 1896. szeptember 10-éii, csütörtökön. 96 áll, mert lehet valaki szegény de van állandó tartózkodási helye és rendes keresetforrása, akkor ez az intézkedés nem alkalmaztatik. Hogy rövi­den fejezzem ki magamat, ez semmi más, mint az, a mit magyarul csavargónak nevezünk. Ez a szó először nem törvénybe való, másodszor a törvényjavaslatban foglalt kifejezés már benne van a kihágási törvényben és annak nyomán kívánom ezt is fentartani. Polónyi Géza képviselő úr indítványában ezt a részt kívánja megváltoztatni: »vagy mert ismeretlen és magát igazolni nem tudja«, úgy okoskodván, hogy ha egyszer magát igazolni tudja, nem ismeretlen; következőleg e kifejezések közül egyiket vagy másikat ki kell hagyni. Ki­hagyását indítványozza, ha jól emlékszem, az »ismeretlen« kifejezésnek. Ez a két fogalom egymástól különbözik. Lehet valaki ismert és lehet arra kötelezett, hogy magát igazolja. Az igazolás által még nem válik valaki ismertté, hanem csak igazolttá. Ok­iratai és igazolása alapján intézkedik az illető hatóság abban, hogy letartóztatja e vagy nem? De ha e szabály alkalmazója személyesen ismeri az illetőt, akkor nem kell igazolást kívánnia, hanem mellőzi a letartóztatást, vagy mert sze­mélyesen ismeri az illetőt, vagy mert az általá­nosan ismert egyén. Ha kihagyjuk az ismeret­len* kifejezést, akkor az alkalmazó közeg abban a kényszerhelyzetben lesz, hogy kénytelen lesz az illetőt letartóztatni, ha személyesen ismeri is, mert csak okirat vagy tanuhallgatás alapján történhetik intézkedés. Ez a két kifejezés egymást kiegészíti, együttesen fogja azt elő­idézni, a mit a törvény tulajdonképen czéloz. Ennélfogva én a Polónyi Géza képviselő úr in­dítványát sem fogadhatván el, kérem a t. házat, hogy a javaslat ezen szakaszát egész terjedel­mében, eredeti szövegében fentartani és elfogadni méltóztassék. Elnök: Kivan még valaki szólani? Ha nem, a vitát bezárom. Következik a szavazás. Polónyi Géza: Én visszavonom a módosít­ványomat. Daczára annak, hogy az igen tisztelt mi­niszter úr nem úgy értelmezte a módosítást, mégis visszavonom, mert Visontai Soma t. kép­viselőtársam módosítványának egyik része, mely­hez én is hozzájárulok, olyan, a mely módosít­ványomat felöleli, Az én czélom az volt, hogy az »ismeretlen« szónak világos értelme ki legyen mutatva, hogy az nem jelenti az ismeretlen tet­test, hanem azt, hogy az az egyén, az illető vidé­ken ismeretlen. Ép azért a szavazás rendjére igen kérném a t. elnök urat és a t. házat, hogy Visontai Soma t. képviselő úr módosítványát két részre méltóztassék osztani, mert azon részhez, a mely ugyanarra vonatkozik, a mit az én módosítványom tartalmazott, hozzájárulok, ellen­ben a »vagy az alkalmazandó büntetésnek előre­látható nagyságánál fogva alaposan lehet tar­tani* szavak kihagyását tartalmazó részt nem fogadom el. Szóval két részre kell osztani a módosítványt: as egyik rész a pozitív szöveg, a melyhez hozzájárulok, a másik rész a szöveg­ben impliczite benfoglalt kihagyás, a melyhez nem járulok hozzá. Elnök: Tehát a módosítványt a képviselő úr visszavonja. Ennélfogva ez nem jön szava­zásra. A mi már most a szavazás módját illeti, a szabály szerint előbb az eredeti szöveget kell feltenni, és ha az elfogadtatik, akkor a módosít­vány elesik; ha pedig nem fogadtatik el, hol kívánja a képviselő úr a kettéválasztást: ott, hogy »vagy mert azon vidéken ismeretlen« ? Polónyi Géza: Visontai képviselő úr módosítványáról beismerem, hogy szövegezési hiba forog fenn, de én nem mondhatok mást, mint a mi előttem van. A képviselő úr új szöve­get hoz javaslatba. Ennek van egy pozitív része, ahhoz hozzájárulok; egyúttal azonban ezen mó­dosítvány szövege a nélkül, hogy kimondaná, maga után vonja a »vagy az alkalmazandó büntetésnek előrelátható nagyságánál fogva alaposan lehet tartani« szavak kihagyását, a mihez nem tudok hozzájárulni, és így, ha a ketté­választás meg nem történnék, kénytelen volnék az egész módosítvány ellen szavazni. Elnök: Minthogy szavazásra csak ezen módo­sítvány tehető fel, ez pedig a 14i. §. második pont­jának harmadik mondata helyébe egészen új szö­veget akar tenni és az eredeti szöveget kihagyatui akarja, a képviselő urak választhatnak a módo­sítvány vagy az eredeti szöveg között. Felteszem a kérdést előbb az eredeti szö­vegre. Azok, kik a 141. §-t második pontját úgy, a mint javaslatba hozva van, elfogadják, kérem álljanak fel. (Megtörténik. Többség.) A szöveg el van fogadva, ennélfogva Vison­tai Soma képviselő úr módosítványa elesett. ki, 1., 3., 4. és 5. pontok ellen észrevétel nem lévén, azok elfogadtattak. Következik a 142. §. Schóber Ernő jegyző (olvassa a 142. §-t, mely észrevétel nélkül elfogadtatik. Olvassa a 143. §-t). Chorin Ferencz előadó: T. ház! A143. §. első bekezdésének szövegezését az igazságügyi bizottság pótjelentése alapján kérem elfogadni, a mely pótjeíentés szerint a 143. §. első bekezdésé­nek második sorából ezen szók: »kir. ügyész­ség*: kimaradnak. Szólni fog tehát ezen bekez­dés következően (olvassa): »Az előzetes letar­tóztatás rendszerint a vizsgálóbíró, esetleg a vádtanács vagy az ítélőbíróság ha pedig a kése­delem veszélylyel jár, a járásbíróság, vagy rend­őri hatóság — 85. §. első bekezdés — írásba foglalt határozatban rendelik el. A határozatban lehe­13*

Next

/
Thumbnails
Contents