Képviselőházi napló, 1892. XXI. kötet • 1894. november 26–1895. január 9.
Ülésnapok - 1892-401
401. országos ülés 1894. deczember 12-én, szerdán. 313 kívánom, hogy a román búza, mely ma Brailában 3 forint 50 kron is kapható, a maga összkiviteli mennyiségével nem gravitál Budapest felé, hogy itt piaczot keressen, vagy az árképződést befolyásolja, hanem legnagyobbrészt Franeziaországba megy, a hol az orosz és amerikai búzával versenyez. A mi Budapestre kerííí belőle, az inkább a spekuláczió bizonyos törekvése folytán kerül ide, és, szerintem, épen ez teszi szükségessé ama korrekti vamokat, a melyeket gróf Apponyi képviselő úr felszólalásával szemben fel akarok sorolni. (Halljuk! Halljuk!) Mondtam már, t. ház, és be is bizonyítottam, hogy én a malmok kiviteli és őrlési képességének teljes föntartását a magyar búzaárak képződésére csak előnyösnek tartom. Meg kell tehát adni a módot arra, ha más eszközökkel a malmok versenyképessége fenn nem tartható, de kizárólag csak kiviteli és versenyképességük fentartása érdekében kell ezt megadni, hogy az őrlési kedvezményt igénybe vehessék, úgy azonban, hogy e kedvezmény ne az ipari tőkének, hanem az egész magyar mezőgazdaságnak váljék hasznára. Három szempontnak kell tehát szerintem ezen őrlési kedvezmény kezelése körül érvényesülnie. 1. Az első az, hogy az őrlési kedvezmény kizárólag csak a kivitel okából, és a malmok versenyképességének fentartása szempontjából tartható fenn, meggyőződésem az lévén, hogy a malmok egészséges kiviteli és állandó őrlési képessége a hazai búzaárak alakulására kedvező, minthogy lisztünkkel ott is versenyképesek vagyunk, a hol búzánkkal meg sem jelenhetünk. Példa erre Angol- és Francziaország. 2. A kikészítési eljárás legszigorúbb ellenőrzése mellett vámvisszatérítésre az időbeli haladék a lehető legrövidebbre szabandó, és ez csakis a kivitel érdekéből adandó meg, mindazon megszorításokkal, a mint ezt a miniszterelnök úr már jelezni szíves volt. 3. A fényleges kivitelre dolgozó malmoknak, és pedig individuálisan csakis ezeknek, előre megállapítandónak vélem a kikészítés maximumát, és pedig minden egyes malom őrlési képességének megfelelően, ezen őrlési képességnek mintegy tizenöt százalékát, mert szakértők véleménye szerint ezen keverési arány még nem hátrányos a hazai liszt minőségére. Ezen maximum mennyiségét azonban egyenletesen elosztva vélném csak behozhatónak, hogy itt nagy búzatömegek ne halmozódjanak fel egyszerre, és pedig esetleg alkalmatlan időben, és ezek gyakoroljanak mesterségesen árnyomást a hazai készletekre. Ezáltal elejét veszszük, szerintem, annak, hogy az ellenzár alatt levő román búza a pesti piaczon nem fog a fogyasztás esélyeire várni, és mint ilyen, nagy tömegekben nem is fog itt KÉPVH. NAPLÓ 1892 — 97. XXI. KÖTET. tartózkodni, hanem legfeljebb a tranzitó kereskedés anyagául szolgál és helyi búzaárainkra nem fog nyomást gyakorolhatni. Abban nem értek egyet Apponyi t. képviselő úrral, hogy a román búza ide fog özönleni, és egészen nullifikálja a magyar búza árát, mert kimutattam hogy a román búzának más, előnyösebb a kiviteli iránya, tehát az árt nem nullinkálja . . . Gr. Apponyi Albert: Csak nagyban befolyásolja ! Miklós Ödön államtitkár: . vagy hogy nagyban befolyásolja. Ez azért nem áll, mert a román búza, mint külön típus, mint külön árú kerül a tőzsdén jegyzésre, és annak egész külön irányzata is van. (Helyeslés jobbfelöl.) Ha ezzel méltóztatnak egyetérteni, itt is határozottan kinyilatkoztattam, hogy azt az ismeretlen tömeget, melynek eladhatása egyes spekulánsok fellegvárait az esetleges malomvételre gondolva talán növeli, le kell szorítani azon szükség szempontjából, és azon határig, a melyet a magyar malomipar kiviteli és versenyképességének fentartása — mint jeleztem — indokol. (Helyeslés jobbfelöl) Én, t. ház, a mint jeleztem, a magam szempontjából még ezen behozható maximumbúzát sem engedném egyszerre behozhatónak, nehogy ezek, mint nagy tömegek jelentkezzenek, hanem fokozatosan azon meghatározott mód szerint és időben, a mely a tényleges feldolgozásnak megfelel, és tulajdonképen csak ennek anyagát képezi. (Élénk helyeslés a jobb oldalon. Mozgás balfelöl.) Ezek, t. ház, oly tételek, melyeknek, azt hiszem, általános helyességét nem vitathatjuk el, hacsak nem akarjuk, hogy a malomiparnak versenyképessége, és a mire még nagyobb súlyt helyezek, általános őrlési képességének teljes maximuma igénybe vétethessék. (Helyeslés a jobboldalon.) És én azt hiszem, hogy a kormány meg is fogja erre az utat és módot találni, a mint hogy azt a vámhitel idejére nézve a t. miniszterelnök és pénzügyminiszter úr máris Bzives volt jelezni, és a mely a vámvisszatérítési időhaladékok nyújtásának teljes megszüntetése, (Általános, élénk helyeüés a jobb- és baloldalon.) mert azt feltétlenül jogosulatlannak tartom, hogy bárki is azon a czímen, mert azt hiszi, hogy majd valamikor üzleti spekulácziójával reuzál, meg nem határozott időre vámkedvezményben részesüljön. (Élénk helyeslés a jdbbés baloldalon. Hát az azonosság ? baloldalról.) Az azonosság kérdésére, t. ház, ha malmonként megállapíttatott a behozható maximum, nagy súlyt nem fektetek. (Zaj a baloldalon.) Ivánka Oszkár: A törvényre kell súlyt fektetnie az államtitkárnak ! Miklós Ödön államtitkár: Ügy van, t. képviselő úr! A törvényt megszegni senkisein 40