Képviselőházi napló, 1892. XVIII. kötet • 1894. április 13–május 21.

Ülésnapok - 1892-331

146 331. országos illés 1894. április 24-én, kedden. vétetett fel a szerződésbe ez a záradék, mint­hogy Spanyolország több állammal való keres­kedelmi viszonyainak rendezésére való tekintet­tel az ily általános záradék felvételét nem tar­totta elfogadhatónak. Mi minden tekintetben teljesen védve va­gyunk az összes czikkeket illetőleg, melyekre nézve érdekeink vannak, és olyan előnyben fo­gunk részesülni, mint bármely más, Spanyol­országgal szerződésben álló állam. Mindezekre való tekintetből újból kérem a t. házat, hogy a jelen szerződést a részletes tárgyalás alapjául elfogadni méltóztassék. (He­lyeslés.) Thaly Kálmán : T. ház! A mit a t. elő­adó úr említett, az tény, hogy forgalmunk Spa­nyolországgal nem valami jelentékeny; 600.000 forintra megy körülbelül évenkint a két ország kereskedelmi forgalma, különösen Magyarországra nézve mondom ezt, mert Ausztriával együtt többre megy, de — nekem legalább — ahhoz semmi közöm. (Helyeslés a szélső baloldalon.) Hogy ezen forgalom emeltessék, az főként a magyar gőzhajózási társaságnak, az »Adriá«-nak áll fel­adatában, a mely járatokat indított meg a spa­nyol kikötőkbe, Barezellonába, Valencziába és Malagába, a honnan némi szőlőimportunk is van édes bor készítésére. Az »Adria« társaság megerősödvén, nem kétlem, hogy ezen forgalom közvetítését fel fogja karolui. Bárha nem jelen­tékeny ezikkek azok, mégis vannak olyanok közöttük, a melyek szükségessé teszik a két ország közötíi állandó kereskedelmi forgalmat. Ilyen az említett szesz, a mely néhány esz­tendővel ezelőtt nagyobb bevitelre jutott Spa­nyolországba, mint jelenleg. Ez azonban spe­cziális okoknak a következménye volt, a melyek megváltoztak; de remélhető, hogy kivált ha for­galmunk gyorsabb lesz, és sikerülni fog valami kedvezményt a bevitelre nézve elérnünk, a forga­lom ismét emelkedni fog. A mi beviteli czikkeinkre nézve megnéz­tem a tételeket. Néhány fordul elő köztük, a mely a magyar iparnak némi anyagot szolgál­tat. Ilyen pl. az, a min itt a t. háznak minden tagja pihen, a spanyol nád, a mely vámmentesen jön be. A Thonet-féle székipar Magyarországon nem az utolsó; a ki Nyitramegyében, Nagy­Ugróczon járt valaha, és benézett a többi gyá­rakba is, az meggyőződhetett arról, hogy ezen iparág hazánkban olyan szép virágzásnak örvend, hogy jobb gyáraink a kivitelre is igényt tart­hatnak, és itthon is ez az ipartermék az utolsó házig elterjedt. Hogy ezen iparágunk még jobban emel­kedjék, hogy a nyers spanyolnád vámmentesen hozassák be, a mint a szerződésben meg van állapítva, azt helyesnek tartom, valamint szük­ségesnek az esparto-fíí vámmentes behozatalát is, melyből a lépcső-szőnyegeket készítik, és a mely minden nagyobb házban szükséges. Azt is helyeslem, hogy az édes szőlő és egyéb ezikkek behozatalára bizonyos vámtétel van megállapítva. Természetesen nem kifogásolom azt sem, hogy azon ezikkek, melyek feldolgo­zatlan állapotban hozatnak be, hogy a magyar iparnak tárgyául szolgáljanak, vámmentességben részesüljenek. T. ház ! Európában talán egy nemzet sincs, a mely karakterre nézve annyira hasonlítana a magyarhoz, mint épen a spanyol; mind a kettő szegény s a mellett büszke; mind a kettőnek szép országa, gazdag földje van, de nem műveli eléggé, mert mind a kettő egy kissé kényel­mes, egy kissé lusta. De az is igaz, hogy mind a kettő vonzódott egymáshoz. Ne feledjük el, hogy sok spanyol vér folyt az országban a törökök ellen, mikor hazánkat fel kellett szabadítani, ők küzdöttek nagy vitéz­séggel pl. Buda bevételénél és más alkalmakkor is. Ujabb időben rokonszenvüket azzal bizonyí­tották, hogy királynét is Magyarországból vittek maguknak, József nádor unokáját, ki ott most recens. Én, ki az ő irodalmukat tanulmányoztam, és abban sok szépet találtam, mindenkor sziin­pathíával viseltettem ezen nemes és hajdan igen hatalmas nemzet iránt, és örülök rajta, ha keres­kedelmi szerződésünk a forgalmat ezen két, sok tekintetben rokonlelkü és rokonjellemű nemzet között sűrűbbé teszi és közvetíti. Készemről el is fogadom ezt a kereskedelmi szerződést; azonban nem volnék ennek a pártnak, melyhez tartozni szerencsém van, hü tagja, ha ki­fogást nem emelnék ezen szerződésnek köz­jogunkba ütköző némely kifejezései ellen. Többször szólaltunk fel már ezen padokról az ellen, hogy diplomacziánk az így kötött szer­ződéseknél, a melyek már készen, megváltozhat­lanúl, beczikkelyezés végett kerülnek ide, nem mindenkor használja, sőt legtöbbször nem hasz­nálja a közjogunkban gyökerező s annak telje­sen megfelelő korrekt kifejezéseket. Itt is az első czikkben és utána több czikkben Spanyol­ország királyságáról egyrészről és az osztrák­magyar monarchiáról másrészről van szó. Többször kimutattuk már, hogy a korrekt kifejezés ezen utóbbi tétel helyett az volna: Ausztria és Magyarország, vagy ha már az osztrák-magyar monarchia kifejezéshez ragasz­kodik a diplomäczia, oda kellene tenni — hogy legalább a dualizmus ki legyen fejezve — azt, hogy: az osztrák-magyar monarchia két állama. De így Spanyolország királysága egy részről az egyik egység, az osztrák-magyar monarchia másrészről a másik egység. Mi, t. ház, ezt az

Next

/
Thumbnails
Contents