Képviselőházi napló, 1892. VIII. kötet • 1893. január 20–február 11.

Ülésnapok - 1892-148

236 148í országos ülés 1898. január 31-éa, kedden. sítványt leszek bátor a t. háznak benyújtani, és az általam elmondott indokoknál fogva kérem annak elfogadását. (Halljuk! Halljuk! Olvassa): »A ragadós ti'dőlob kiirtásáról szóló törvény­javaslat 2. §-a első bekezdésének második mon­data végéhez a következő szavak fíízendők : »01y helyeken azonban, a hol a külön legelő és marhaesapás hiánya a zár fentartását meg­nehezíti, a szarvasmarha levágatását a földmí­velési minister elrendelni tartozik«. Gr. Bethlen András földmívelésügyi minister: T.ház! Előrebocsátom, hogy alig lehet séges a törvényben az ország minden egyes vidé­kének megfelelő speciücatiot felsorolni,ésépen azért a végrehajtási utasítás van hívatva az ország egyes részeinek megfelelőleg intézkedni. A törvény­javaslatba csak az általános alapelvek és garan­tiák venndők föl. Teljesen helyeslem gr. Káro­lyi Sándor t. barátom azon intentioját, mely szerint a pénzügyi bizottság megállapodásával szemben ezen törvényjavaslat szövege, illetőleg a 2. §-nak vége is föntartandó, a mennyiben ennek a passusnak kihagyása különösen az alföldre volna rendkívül káros, mert kényszerítené a kormányt oly drastieus intézkedésekre, a melyek néha igazán .... (Felkiáltások bal felől: Sok pénzbe kerülnének!) nemcsak hogy sok pénzbe kerülnének, hanem közgazdasági absurdumra is vez.tnének, a mennyiben a buja hagelőt is kény­szerülve volnának kiirtani. A mi Bornemisza Lajos t. képviselő úr fölszólalását és indítványát illeti, arra azt kell mondanom, hogy fölösleges, a mennyiben, hogyha ide egy ily passus fölvétetik, mindenesetre szükséges volna egy más, az ország egyéb viszonyainak megfelelő hasonló passusokat is fölvenni. Hogyha itt egy ily passus fölvétetik, akkor ott, a hol itató hiányzik, mégis csak szak­értő megítélésére lenne bízandó a. kérdés, mert tudtommal az országban itató mindenütt talál­ható, talán kivéve a havasi tetőket, habár már ott is vannak. Ha ily részletekbe megyünk be egy vidék érdekében, más vidék érdekében pedig nem, eset­leg az védelmeztetik, hogy annak érdekeiről megfeledkeztünk. Azonban azt hiszem, hogy pótolhatom ezt azon Ígérettel, a melyet külön­ben most más ismétlek, hogy a végrehajtási utasí­tásban kerülni fog a kormány minden oly intéz­kedést, a mely közgazdaságilag nem volna indokolható. Ennek illustrálásáúl azt hozom fel, hogy ezen hat hónapi zár nem feltétlenül és minden esetben rendelendő el, mert a mennyi­ben a baj teljesen ki van irtva bunkózás és ax istállók fertőtlenítése állal, az nem is lesz szük­séges. Az sincsen kimondva a tövényjavaslatban, hogy annak az elzérolásnak az istállóban kell történnie. Épen oly veszedelmes volna kimondani, hogy az istállóban kell, vagy hogy ottan nem szabad. Ezt a helyi viszonyok szabják meg. Erre a törvényjavaslat szövegezése alkalmával gondott fordított a két szakbizottság, a mely azt tárgyalta, s mindezekkel a kérdésekkel rész­letesen foglalkozott. Miután pedig e kijelentést tettem, azt hiszem, a képviselő úr is meg lesz nyugtatva. Kérem a t. házat, méltóztassék a szakaszt változatlanul elfogadni. (Helyeslés jobb felől.) Bernáth Dezső jegyző: Szemere Huba Szemere Huba: T. ház! A jelenleg sző­nyegen levő törvényjavaslat három kategóriát különböztet meg: a beteg, a betegségben gyanús és a fertőzésben gyanús állatok kategóriáját. De míg az első kettőre nézve a törvényjavaslat a. lebunkózást kimondja, addig az utolsót egészen másképen ítéli meg. T. i. az első kettőre fel­tétlenül kimondja a lebunkózás szükségét, a haimiadikra nézve ezt csak föltételesen mondja ki. A t. minister úr szíves volt előbbi felszó­lalásában felemlíteni azt, hogy ha mi e törvény javaslatnak azt a pontja? megváltoztatnék, abban az esetben kitennők magunkat annak, hogy álta­lánosan bunkózzunk minden állatot, mert hiszen fertőzésben gyanús állatok lesznek mindannyian. Ezt a külföld példája tökéletesen megezáfolja; megezáfolja annyira, hogy arra hivatkozni talán egyáltalán fölösleges is volna. Miután azonban az angol törvényhozásnak abbeli eljárása igen fontos támpontokat nyújt a kérdés megítélésében, nem zárkózhatom el attól, hogy csak igen rö­viden, főbb vonásokban megismertessem az angol törvényhozás által megállapított kiírtási módokat Az 1869-ik évi aet. érinti már a kérdést, de nem mondja ki imperative, még csak a beteg­ségben levő állatok lebtmkózását sem. Ennek a következése természetesen az volt, hogy ez a baj napról-napra óriási mértékben terjedett. Ez az állapot, tartott 1873-ig, a meddig a betegség folytonosan fokozódott. 1873-ban egy új törvény­hozási intézkedés kimondta, hogy a beteg állatok­nak kiirtása kötelező, és ez az állapot meg­maradt 1878-ig. A megbetegűlt állatok száma azonban egyenlő mértékben maradt, sőt fokozó­dott annak daczára, hogy kimondatott, miszerint e betegségben gyanús állatok szintén kiirtan­dók. Az nagyon fontos körülmény, hogy annak daczára, hogy a beteg és betegségben gyanús állatok kiirtása kimondatott, a beteg állatok száma nemhogy csökkent volna, hanem növeke­dett. Midőn az 1878-iki törvény kimondta, hogy e beteg és betegségben gyanús állatok kiirtan­dók, egyszerre csökkent ugyan a betegség, de nem olyan mértékben, mint ezt várták. Ez szin­tén olyan fontos momentum, mely bővebb fel­világosítást kíván, és ezt vissza is lehet vezetői az időközben fellépett száj- és körömfájás ellen

Next

/
Thumbnails
Contents