Képviselőházi napló, 1887. XXVII. kötet • 1891. október 3–1892. január 4.

Ülésnapok - 1887-582

472 582. országos fllés 1891. deezember 21-én, hétfón. senek, hogy minél több akadályt gördíthessen az egyik nemzet a másiknak útjába, hogy foly­tonos, rendes csereviszony ne jöhessen létre. Ebben áll e szerződések nagy becse, ez okozza azt a nem definiált, de általános meg­elégedettséget, melyet a részletek daczára is maga a létrejövetel ténye előidézett. Matlekovits t. képviselőtársam tegnapi jeles beszédében igen érdekesen rajzolta a védvámos politika fejlődésének történetét és okait külö­nösen a hatvanas és még inkább a hetvenes évek óta. Nagy figyelemmel és érdeklődéssel hall­gattam végig ezt a rajzot, de figyelmeztetnem kell a t. voif államtitkár ural, hogy egy igen fontos pontot kihagyott a rajzból. Annyira fon­tosnak tartom ezt, hogy az én felfogásom sze­rint az, hogy a legújabb korban a védvámos politika egész Európára nézve nemcsak feszé­lyezővé, hanem közgazdaságilag majdnem veszé­lyessé vált, épen ebből a pontból ered. Ugyanis megfeledkezett a t. képviselő úr megemlékezni a frankfurti békéről és ennek a békekötésnek 11. pontjáról, mely szerint NémeTörszág kötelezte magát arra, hogy Franczia­országot esetleg bizonyos iparczikkeknél azon kedvezményekben fogja részesíteni, melyekben — mint legkedvezmémezettebbet — más álla­mot részesít. És mi volt ennek a következmé­nye? Ebben találja eredetét, a Bismarckismus. A gazdasági téren tisztán csak Francziaország iránti gyűlöletből, nehogy esetleg Francziaország élvezhesse a jövedelmet azon kedvezmények folytán, melyeket ő más államoknak engedett volna, Bismarck inkább hajlandó volt saját ha­zájának lakosait sújtani és hajlandó volt sújtani szövetségeseit. Nem akart egyáltalában a szer­ződéses politika terére lépni, csak azért, hogy Francziaország esetleg valami hasznot ne merít­hessen belőle. És ez a politika most megtöretett. Ebben áll legnagyobb becse, ebben áll legnagyobb ér­téke ezen szerződéseknek és helyesen mondotta akkor Vilmos császár, hogy ezek a szerződések, ha elfogadtatnak, forduló pontot fognak képezni jelenkorunk történetében. Ha ez az értelme Vil­mos császár nyilatkozatának, én a magam részé­ről csak üdvözölhetem e szavakat és csak egyet kívánhatok hozzá: hogy vajha Francziaország megértené és megszívlelné a német császár eme szavait. Remélem, hogy ez bekövetkezik és en­nek már jele gyanánt tekinthető az, hogy — a mint méltóztatnak tudni — Say Leó az utóbbi napokban azzal a támadó reformtarifával szem­ben, melyet a franczia képviselőház már elfoga­dott, indítványt tett, hogy hátaim a ztassék fel a franczia kormány arra, hogy egy megállapítandó minimalis tarifát engedhessen mindazoknak az államoknak, melyek esetleg ellenértéket nyújta­nak érette. Ha reménység volna, hogy ez az indítvány elfogadtatik, az mindenesetre enyhítené a hely­zetet, de hát ez a jövő titka ez idő szerint. A dolog úgy áll — és itt felkérem a t. ház figyel mét, mert az minket igen közelről érdekel — hogy Francziaország elfogadott egy tarifát, mely­nek vannak egyes pontjai, melyek úgy veszik ki magukat, mintha egyenesen Magyarország ellen volnának irányozva. Egyik igen lényeges kiviteli czikkünk volt Franeziaországba az ürfí, melylyel egyedül az orosz üríí versenyzett, az, mely Odesszából és egyáltalán a Kaukázus vidé­kéről jött. A mint szakértőktől megtudtam: összehasonlítva a két czikket, az oroszt a ma­gyarral, az orosz üríínek a magyar felett meg van az az előnye, hogy a méretekre nézve ép úgy, mint a súlyra sokkal nagyobb; de a fran­eziák mégis jobban szerették a magyar birkát, mert sokkal jobb és finomabb az íze és igen jól kiállotta a versenyt. Az új ttrifa szerint., Franczia­ország, eltekintve attól, hogy olyan óriási pro­hibitiv vámot vetett erre a czikkre és méter­mázsájának három franknyi vámját felemelte 32-re, a, mi már magában is oly óriási növesz­tése a költségeknek, hogy majdnem ez által is lehetetlenné teszi a bevitelt — tett egy másik dolgot, a mely egyenesen a magyar kivitel ellen szól; elrendelte t. i. azt, hogy csak úgy szabad az ürüt bevinni Franeziaországba, mint húst, ha az előbb föl négy elte tik és tüdőstül-veséstül szál­líttatik oda. Már pedig, a mint szakértőktől megtudtam, ez merő lehetetlenség, mert a tüdő oly természetű része az ürtínek, a mely semmi­kép sem állja ki rothadás nélkül az utat Ma­gyarországból Parisig. Nem tudom, lesz-e módjában a t. kereske­delmi minister urnak ebben a tekintetben valami­kép hatni Francziaországra és e dolgot vizs­gálni, mert nagyon jól méltóztatnak tudni, hogy az úgy gazdaságunkra, mint az illető üzlet­emberekre, kik ezzel foglalkoznak rendkívül fontos dolog. Örvendeni fogok, ha képes lesz ezen segíteni, de mindenesetre épen azon rokon­szenvnél fogva, a melylyel — mint tudom — nemcsak én, hanem egyáltalában Magyarország Francziaország iránt viseltetik, őszinte sajnála­tomat kell kifejeznem, hogy ez a nagy nemzet Oroszország iránti hizelkedésében annyira meg­alázkodik, hogy nem tiad vissza semmiféle lépés­től, a melyről azt gondolja, hogy ezzel Orosz­országnak kedveskedik. Említettem az előnyöket, melyeket szerin­tem ezen szerződések tartalmaznak, vagyis azo­kat, a melyekre én súlyt helyezek. A NémeTörszággal való szerződésre nézve megjegyzésem az, hogy én a gabonavámok leszállítására vajmi

Next

/
Thumbnails
Contents