Képviselőházi napló, 1887. XXVII. kötet • 1891. október 3–1892. január 4.

Ülésnapok - 1887-567

tC7. országos ülés 1891. november 8-áii, kedden. 219 törvényhozásiján tárgyalni, hogy azokat vagy általán el kell fogadni vagy általán el kell vetni. Egyes módosításokat, melyek a dolog lényegét illetik, nemzetközi egyezményeken tenni nem lehet. Hát hová vezetne ez, ha nem oda, hogy a magyar törvényhozás a maga souverain törvényhozó jogát másokkal megosztaná? Ezeket a dolog lényegére említve, legyen szabad a t. niinister urat egy kis fordítási hibára figyelmeztetnem. Az olasz meghatalmazott czímei közt az is előfordul, hogy a »Szt.-Móricz és Lázár-rend nagykeresztese<', holott a franczia szöveg, a mely pedig kétségkívül az eredeti, ezen urat csak azon rend főtisztjének, »grand oíücier«­itek nevezi, a mivel a német szöveg is meg­egyezvén, "azon meghatalmazott »Gross officier«­nek neveztetik. Szt.-Móriez és Lázár rendjének e szerint alkalmasint ugyanazon fokozatai vau­nak, mint a franczia becsületrendnek, nevezetesen öt fokozata : az egyszerű lovagi, a tiszti, a parancsnoki, a fő- --agy nagyíiszti és a nagy­keresztesi. A nagykereszt franeziáúl: grand croix, németül Grosskreuz. Ajánlom tehát a t. niiuister úrnak, hogy jövőre a fordításra az illető egyén által nagyobb gondot fordíttasson. (Helyeslés a szélső baloldalon.) Nagy István jegyző! B. Kaas Ivor! B. Kaas Ivor: T. ház ! Szavaimat az igazság­ügyminisíer úrhoz intézem. A kereskedelmi mi­nister úr nekünk előadást tartott úgy az egyez­ményről, mint annak gazdasági jelentőségérő! és gyakojlati értékéről a kereskedelemre nézve, úgyszintén azon szükségességről, a mely a kül­földi szállításokra vonatkozó határozatoknak a a belföldi szállításokra való alkalmazását gyakor­lati szempontból megokolja. Elismerem mindazt, a mit a kereskedelmi minister ixr mondott gyakorlati szempontból; nem vonom kétségbe — a mint hogy' részünkről senki sem vonta kétségbe — hogy ez az egyezmény jó, hogy annak határozmányai a nemzetközi ke­reskedelemnek megkönnyítésére és szabályozá­sára szolgálnak és helyesen intézkednek; azt sem vonom kétségbe sem én, sem közülünk senki, hogy a nemzetközi forgalom sok tekintetben — bár nem minden tekintetben — összefügg a belső forgalommal és hogy tehát a mely elvek jók a nemzetközi forgalom szabályozásában, ugyanazon elvek helyesen alkalmazhatók bizo­nyos restrinctiokkal a belügyi szállításokra is. Én tehát e tekintetben az igen t. minister úrral nem vitatkozom. Egészen más szempontok azok, a melyek az ő beszédében engem arra indítottak, hogy a vitába avatkozzam. Nevezetesen ő hivatkozott az Ausztriával 1878-bvn kötött és törvénybe ikta­tott egyezségre és beiktatott szabályzatra, a mely KÉPVH. NAPLÓ. 1887 — 92. XXVll. KÖTET. a vasúti szállításokra nézve törvénybe iktatja az 1854-iki és a többi rendeleteket és ebből, nem mondom, hogy jog nélkül, mert talán valami kevés alapja, van, de egy igen szomorú következ­tetést vont le, azt t. i. hogy létezik egy változ­hatatlan vasúti közösügy, miről eddig nem. mondom, hogy nem volt tudomásunk, de nem volt úgy praecisirozva, a mint a kereskedelmi minister úr kijelentette, hogy mi nem tehetünk semmit vasúti ügyekben, a nélkül, hogy T azok iránt Ausztriával egyezményt ne kötnénk s azt újra törvénybe ne iktatnék. Itt tehát egy örökös közösügy állapíttatott meg, a melynek sem a pragmatica sanctioban, sem az 1867-iki kiegye­zésben nyoma sincs. Én ennek közjogi vitatásába az igazságügy­minister úrral szemben nem bocsátkozom mélyeb­ben, mert megvallom, nem voltam ezen argumen­tumra elkészülve. De szörnyen bánt engem a a közösügyek ilyetén szaporítása. Ezt csak azért hozom fel, mert a t. minister úr Beöthy Ákos t. barátommal szemben azt mondta, hogy nekünk szükséges a 2. §. törvénybe iktatása épen Ausztriára való tekintettel, mert mi ezen ügye­ket szabályozni fogjuk nemcsak a nemzetközi egyezményben megkötött jogi határozmányok szerint, hanem szabályozni fogjuk NémeTörszág­gal és Ausztriával kötendő külön egyezmények szerint; tehát mert ezekkel is akarunk nem tudom én minő egyezményeket kötni: adassék felhatalmazás a ministernek, hogy ő idebent a viszonyokat rendeleti úton szabályozhassa. Ha így állítja fel a minister úr a kérdést, akkor azt mondom,- annak épen ellenkező- jét bizonyítja; hiszen ha ezen egyezmény követ­keztében alkudozásokba akar bocsátkozni Ausz­triával és NémeTörszággal, akkor épen nem ad­hatunk neki szabadságot, hogy rendeleti úton intézkedhessek, mert hiszen ilyen új nemzetközi viszonyok megállapításánál, a melyekből praeiu­diciumot alkotni nem akarunk, köteles minden ilyen dolgot a törvénymozás beleegyezésétől tenni függővé. Különben szabadságában állna végrehajtó hatalmánál fogva intézkedéseket tenni, melyek a nemzetközi egyezségeknek elébe vágnak. Áttérek most a jogi okoskodásra, mert ez volt tulajdonképeni oka felszólalásomnak. Ezt pedig az igen t. igazságügy minister úrhoz inté­zem, mert bár elismerem a kereskedelmi minis­ter úrnak a vasúti forgalomban s a kereskede­lemben való nagy jártasságát, de azt csak nem kívánhatom tőle, hogy mint első jogi capaeitás a. közjogot is képviselje e házban. Erre termé­szetesen az igazságügy minister úr van első sor­ban hívatva, de tartoznék vele az igazságügyi bizottság is. usszehasonlítom most, t. ház, az egyezmény­záradékát a második szakaszszal és hogy senki 32

Next

/
Thumbnails
Contents