Képviselőházi napló, 1887. XXII. kötet • 1891. február 3–márczius 26.

Ülésnapok - 1887-465

465. orsaágos ülés február 26-áu, csüt5rt5k8u. 1891. g25 akar maradni, nem pedig osztrák-magyar honos. A t. ntinister úrról, megvallom, nem tudom, minő gyakorlatot akar követni; de nyilatkozatából azt kell sejtenem, hogy az eddigi gyakorlatot akarja fentartani tíz éven át. Ha tehát a t. minister úr a jelenlegi consuli czímert akarná meghagyni, tudniillik a kétfejű sast, melynek egyik szár­nyán van a magyar czíiner, mint akár Vorarlberg, Tirol stb. ezímere, összekeverve a többi kron­laudok czímereivel: megvallom, ezt a t. minister úrról nem szeretném és nem is akarói!] feltenni: de ha valahol, ily körülmények közt félre­magyarázhatatlanul és világosan kell intézkedni, különösen, mikor oly hatóságok lesznek a tör­vény végrehajtásával megbízva, melyek eddig a magyar állam souverainitásának nem iyen szok­tak áldozni, még annyira sem, a mennyit a fennálló közjog, tudniillik az 1867 : XII. törvény­ezikk megkövetel. Hisz abban az idézetben, melyet tegnap Ugron Gábor t. képviselőtársain a »Levante Herald«-búl felolvasott, a melyet ép a konstantinápolyi eonsulatus adott ki a nép­számlálás okából, hogy az osztrák alattvalók mindannyian büntetés terhe alatt jelentkezzenek, csak »austriaci«-ról van szó és magyarokról említés sem tétetik, pedig hozzá még magyar ember írta alá a rendeletet. (Mozgás a szélső­balon.) Ott van neve a hivatalos hirdetésben; különben az illetékes kormányközeggel volt szerencsém közölni: hadd vegyenek róla tudomást az urak, mennyire respectälják közös hatóságaink­nak még magyar tagjai is, a 67-iki kiegyezést és közjogunkat. Mikor így állnak a dolgok, akkor égető szükség van, hogy a törvény határozottan intéz­kedjék az iránt, hogy valami positiv alapra le­hessen hivatkozni, nem pedig minister! ígére­tekre, melyeknek jóhiszeműségében nem kétel­kedem, de a melyek az utódokat nem kötelezik; lehessen törvényekre hivatkozni ezen túlkapások ellen, melyek a consuli hatóságoknál napirenden vannak. Midőn kijelentem, t. ház, hogy módosít­ványom szövegének helyreigazítását, ha például a joggyakorlat egyik-másik stádiumában a ki­fejezések nem volnának oda illők, szívesen veszem; és csak azért nyújtom be, hogy leg­alább kísérletet tegyek arra nézve, hogy a con­suli bíróságok, úgy alsóbb, mint felsőbb fokon, a magyar honosokat illető perek esetében, a magyar állam ezímere, jelvényei és színei alatt tartozzanak a hivatalos kiadványokat kiállítani. Módo8Ítványom ; mely a 9. szakasz szövegéhez volna illesztendő — magától értetik, azon szö­vegéhez, mert én csak úgy pártolnám e szakaszt, a mint azt egyrészt Ugron t. képviselőtársam, másrészt Zoltán t. képviselőtársam módosítani kívánja, a mely utóbbi módosítványba úgy gon­dolom, a t. ház, már elvileg bele is nyugodott — így szól: (olvassa) »A magyar honosokat, mint alpereseket érdeklő ítéletek és okiratok a ma­gyar állam ezímere alatt adatnak ki«. (Élénk helyeslés a szélső baloldalon.) T. ház! Minthogy sokféle eset fordul elő a consuli bíróságok praxisában, ha netalán némely jogi viszonyra nem illenék az általam ajánlott szövegezés és hirtelen talán nem is lehetne azt a gyakorlatnak megíelelőleg alkalmazni: abba is bele nyugodnám, hogy az a szakasz szövege­zésének eorrect megállapítása végett az igaz­ságügyi bizottsághoz utasíttassék. Csak ne ját­szunk az ország czírnerével, hanem szerezzünk neki érvényt, a hol érvényt szerezhetünk e ve­gyes consuli bíráskodásnál és ne térjünk élettől. Ezer okunk van nekünk magyaroknak arra, hogy nagyon is buzgón ragaszkodjunk a magyar államezíraer használatához. {Élénk helyeslés. Úgy van! a bal- és szélső baloldalon.) Megvallom, mélyen elszomorodtam akkor, midőn a magyar államnyelvnek, mint ilyennek használatát ezen consuli bíróságoknál erről az oldalról sürgettük, de egyszersmind kijelentet­tük, hogy a gyakorlati nehézségeket úgyis te­kintetbe veszszük és csak az elvet akarjuk sanctionálva látni: ekkor a túlsó oldalon épen OIJAYL képviselő úr szólalt fel, a ki, mint a magyar­ságnak a királyhágóntúli részekben egyik zászló­vivője ismeretes és bennünket, a kik a magyar nyelv védelmére szólottunk, azzal iparkodott ne­vetségesekké tenni, hogy oly várat, védelmezünk, a melyet senki sem támadott meg. Én negyedfél század történelmére hivat­kozva, állítom, hogy a magyar nyelvet érvényes és biztosított jogaiban minduntalan megtámad­ták a centraiisáló osztrák körök és ez állításo­mat tömérdek adattal lehetne bebizonyítani. Nem szereltem fel magamat ez adatokkal, de ha kí­vánja, egy egész halmaz adattal fogok arra nézve szolgálni, hogy ezen osztrák köröknek szemében az álfaluk úgynevezett »barbarische magyarische Sprache« mindig nagy szálka volt. De nem akarok most ezzel tovább foglal­kozni, hanem igenis állítom, hogy mindig tá­madták és minduntalan támadják ma is a magyar államnyelvet; mi tehát nem védelmeztünk olyan várat, a melyet senki sem támad. Támadják a magyar államezímer használatát is. Megtámadja ezt a magyar állami czímert az a kétcsőríí, sok-körmű madár és leszorítja az őt megillető és jogos souverainségét jelző polczaról. Ha más nem támadná a magyar czímert, megtámadja az a kétfejű sas, mely jogtalanul használtatik helyette mindenütt. Azért tehát' ideiglenesen sem engedjük belecsempészni még a bírósági téren sem azt a kétfejű sasos czímert;

Next

/
Thumbnails
Contents