Képviselőházi napló, 1887. XVI. kötet • 1890. január 31–február 25.
Ülésnapok - 1887-322
$22. országos ülés január 81-én, pénteken. 1890. 25 . Dárdai Sándor jegyző (olvassa): 16. rovat, o) Vajda-Hunyad várának fentartására átalányul 4.000 frt. Elnök: Megszavaztatik. Dárdai Sándor jegyző (olvassa); 17. rovat. A magyar földrajzi, földtani és természettudományi társulatok segélyezésére és országos érdekű kutatásokra 6.000 frt. Elnök: Megszavaztatik. Dárdai Sándor jegyző (olvassa): 18. rovat. Magyar történelmi és irodalomtörténeti források és emlékek kiadására és feldolgozására 15.000 frt. Elnök: Megszavaztatik. Dárdai Sándor jegyző (olvassa): 19. rovat. A magyar tudományos akadémia részére az ó kori classicusok müveinek általa rendezett kiadására Í.500 frt. Zay Adolf jegyző: Fenyvessy Ferencz ! Fenyvessy Ferencz: Csak egy pár szót leszek bátor e tételhez szólni. (Halljuk! Halljuk!) A magyar országgyűlés a magyar tudományos akadémia részére évenkint 1.500 frtot szavaz meg ókori classicus művek fordítására. Hamletben olvasni lehet, hogy a föld és az ég között sok olyan dolog van, a miről az akadémiáknak fogalmuk sincs. Nálunk a magyar tudományos akadémiának egyáltalán nincs vagy legalább igen kevés fogalma van arról, hogy mire van szüksége az országnak? Ha elérjük azon ezélt, hogy a görög nyelv a középiskolákból ki fog küszöböltetni, nem tudom, hogy az akadémia fog-e magától tudatára jutni annak, hogy mit kellene ezen 1.500 frtból az ország részére megszerezni? Én bátor leszek ezt a tudományos akadémiának röviden megmondani, (Halljuk!) A görög nyelv, a mint látszik, ki lesz küszöbölve. Mi, a kik habár ezt akarjuk is, de azért fenn kívánjuk tartani az összeköttetést a nyugoti civilisatióval, kívánjuk, hogy a görög classicusok a legteljesebb, a leghívebb és a legmagyarabb fordításban nyújtassanak az ifjúságnak. (Helyeslés.) Hogy állunk most e kérdéssel ? Van egy-két jeles fordításunk Csiky Gergelytől; van egy anthologiánk dr. Radó Antaltól. Ezek igen helyes, kitűnő művek. Hornért már Télfi Iván fordításában bírjuk, melyet Szarvas Gábor valóságosan nevetségessé tett. Van még egy fordításunk Szabó Istvántól, a melyben az áll, hogy „tekintetes Ajax" és „nagyságos Achilles". (Derültség a jobb- és bálfelől.) Ezeken kívül kitűnő fordításban birjuk Aristophanest Arany Jánostól, de — gondolom — 13 frtba kerül, a mi egy VI. gymnasistának kissé sok. (TJgy van! bálfelől.) Minthogy mi,kik a görög nyelv ellen vagyunk, nem vagyunk egyszersmind a görög civilisatiónak ellenségei, arra kérjük a t. kormányt, hogy ezen 1.500 frtot azzal a kötelezettséggel adja az akadémiának, hogy a görög KÉPVH. NAPLÓ 1887—92. XVI. KÖTET. classicusok helyes és hű fordításáról gondoskodjék. Az akadémiának kötelessége tudni, hogy ezt hogyan tegye. (Helyeslés bálfelől.) Elnök: Maga a tétel nem támadtatván meg, azt hiszem, kijelenthetem, hogy ez 1.500 frt elfogadtatik. Dárdai Sándor jegyző (olvassa) .• 20. rovat. A magyar tudományos akadémia könyvtárának gyarapítására 5.000 frt. Elnök: Megszavaztatik. Dárdai Sándor jegyző (olvassa): 21. rovat. A magyar tudományos akadémia mathematicai és természettudományi osztálya részére országos érdekű kutatásokra és közleményekre 5.000 frt. Elnök: Megszavaztatik. Dárdai Sándor jegyző (olvassa): A magyar tudományos akadémia összczéljaira saját rendelkezésére 8.500 frt. Elnök: Megszavaztatik. Dárdai Sándor jegyző (olvassa) r Elszegényedett hazai írók vagy ezek családjainak segélyezésére 3.500 frt. Zay Adolf jegyző: Ibrányi Kornél! Ábrányi Kornél: T. ház! E rovatban az elszegényedett hazai irók vagy ezek családjainak segélyezésére 3,500 forint van felvéve. Én bátor vagyok a t. háznak azt indítványozni, hogy ez az összeg 15.000 forintra emeltessék fel és ugyanekkor a szöveg módosítását is javaslatba vagyok bátor hozni. Indítványomat egészen röviden kívánom indokolni, mert abból indulok ki, hogy a t. ház is igazat fog nekem adni abban, hogy az, ha valaki a közpályán, a művészeti vagy tudományos pályán működve, nem tudott magának vagyont szerezni, a melylyel betegség esetén a saját, vagy halála esetén családjának sorsát biztosíthatná, ez nem jelenti még azt, hogy az illetőnek ne lehetnének nagy érdemei, a melyeket a nemzetnek és a kormánynak méltányolnia kell. (Helyeslés bálfelől.) Sőt azt is meg fogja engedni a t. ház, hogy lehetnek esetek, midőn valaki a közpályán működve, talán épen azért nem tudott magának vagyont szerezni, mert csakis a nemzetnek és ország érdekeinek kívánt önzetlenül szolgálni. (TJgy van! bálfelől.) Árról pedig teljesen meg vagyok győződve, hogy a t. házban nincs senki, a ki azt a rideg elvet akarná gyakorlatilag szentesíteni, hogy a közpályára csakis gazdag emberek lépjenek és hogy a tehetséges, jellemes, de vagyontalan emberek a közpályán csakis az erkölcsi függés, vagy pedig a könnyelműség közt választhassanak. Mert minden országra nézve nagyon végzetes az, ha a tehetséges, jellemes, de vagyontalan emberek nyilvános működésére a könynyelmtíség bélyegét sütik reá, még pedig reá sütik azzal, hogy midőn az illetőnek ereje a küzdelemben megtört és fegyvere kihullott kezéből, akkor egyszerűen magára hagyassák. Ez 4,