Képviselőházi napló, 1887. X. kötet • 1889. márczius 14–április 5.

Ülésnapok - 1887-213

2gQ 218. országos ülés márezius 28-án, csütörtökön. 1889. különös tekintetbe vételt érdemlő családi viszonyok forognak fenn, a katonai kiképeztetés után a béke idejére való szabadságolás a fegyvergyakorlaton és az ellenőrzési szemléken való megjelenés köte­lezettségének fentartása mellett elrendelhető". Eddig is az volt mindig a gyakorlat, hogy ha egé­szen elárvult törvénytelen testvérek voltak, a fitestvér felmentetett és az ezen törvény értelmé­ben kiadandó végrehajtási utasításban világosan meg lesz mondva, hogy ily esetben igenis fel­mentésnek van helye. A mi pedig azon stylaris módosítást illeti, hogy azt méltóztatik kívánni, hogy e szakasz c) pontja, második bekezdésének negyedik sorában előforduló „tartozó" szó helyébe e szó „lerovandó" tétessék, az ellen semmi észrevételem nincs. Nagy István jegyző (olvassa) .­„Módosítvány. A 34. §. első bekezdés első pontjából ezen szavak — az utóbbi azon esetben, ha a viszonyok, melyek igényét megállapítják nősülése idejében még fenn nem állottak — kiNagyandók. A 3. pont első bekezdésének 2-ik sorában levő „egyetlen" és „féltestvére" szavak közé iktatandok „fitestvére és" szavak. Módosítvány. A 34. §. 1-ső bekezdés 2-ik pontjának végszavai: „ha azoknak fiuk nincs" helyett, tétessék „ha azoknak keresetképes fiuk nincs". A 3-ik pont 3-ik bekezdésének 2-ik sorába „anyjának" és „eltartása^ szavak közé szúrandó „avagy testvéreinek". A 3-ik pont C) második bekezdés 4 ik sor első szava „tartozó" helyett „lerovandó" szó teendő. Madarász József jegyző: Thaly Kálmán! Thaly Kálmán: T. ház! (Halljuk!) Meg­hallgattam a t. minister ur válaszát Reviczky Károly t. képviselő ur módosítványaira. Én e módosítványok közül egy,-kettőt, de különösen azok egyikét, a mely a 3. pontban említett tör­vénytelen fiukról nyilatkozik, már a véderő-bizott­ságban megtettem emberiességi szempontból. Én tudniillik nem ugyan azt, hogy a „vérszerinti" szó kimaradjon, nem kívántam, mert e szót itt nem tar­tom feleslegesnek, de azt indítványoztam, hogy e szavak után: „vérszerinti anyjának", az tétessék: „vagy testvéreinek". Az emberiességi szempontot a t. honvédelmi minister ur is hangsúlyozta, a mennyiben e szakasznak utolsó kikezdésére utalva, mely azt mondja: „Hogy ha különös tekintetbe vételt érdemlő családi viszonyok forognak fönn, a katonai kiképzés után a szabadságolás elrendel­hető". Engedelmet kérek, e között és a be nem soroztatás közt nagy a különbség. A törvénytelen gyermekek idősebb bátyjának, mikor anyjuk elhalt, egyetlen eltartójának besoroztatási mentessége nem lesz, hanem az behivatik és az illető parancs­nok jóságától függ, hogy szabadságolja-e, mert az van mondva, hogy „elrendelhető", nem pedig az, hogy „elrendelendő". Ha nem permissive, hanem imperative volna mondva, akkor még talán meg­nyugodnám. Az ilyen eltartót mindenesetre több hónapra hívják be s az alatt a nyomorult apró testvérek éhen halhatnak. Figyelmébe ajánlom a törvényhozásnak még azt is, hogy most az ujonczozási, illetőleg a beso­rozási év egy évvel hátrább van tolva és a 21. évre van áttéve. Ennek az lesz a következése, a mi azon figyelmeztető kérvényben van, mely e tekin­tetben az egyházi hatóságok részéről a ház aszta­lán fekszik és a melyre vonatkozólag az 50. §-nál leszek bátor felszólalni és nézeteimet arra vonat­kozólag bővebben kifejteni, hogy a, dolgon mikép segítsünk. Addig is, mig oda érünk, itt van egy eset, a mely figyelemre méltó. Az 50. §-nál lesz szerencsém majd kimutatni hogy ha a nősülési tilalmat, a mint tervezve van, fentartjuk, a törvény­telen születésűek száma óriási mértékben fog sza­porodni az országban és az immoralitást a családi életben e törvény nagyon elő fogja mozdítani. Leszek bátor t. ház ezen nézetemet adatok­kal is igazolni .... (Derültség jóbbfelől.) Engedel­met kérek, de én nem tudom, hogy mi nevetni való van azon, hogy ha az ország erkölcseinek elfajulására figyelmeztetem a t. házat. Nagyon frivol felfogásra mutat, hogyha valaki ilyenkor szembe nevet és én drágábbnak tartom a nép erkölcsét és a házassági viszonyból szülött gyer­mekek számának szaporítását, mint a vadházassá­gok gyarapítását. Nem hiszem, hogy a túloldal pap tagjai helyeselhetnék azok felfogását, a kik e kérdésen nevetnek. Én tehát az 50. §-nál már csak azért is hosszasabban fogom e kérdést kifejteni. (Derültség jobbfelől.) BoroSS Bálint: Ezt már aztán csakugyan nevetjük. Elnök: Kérem a képviselő urat, szívesked­jék beszédét a tárgyra vonatkozólag folytatni. Thaly Kálmán: Engedelmet kérek, ha heczezelik az embert, vissza kell felelni. Vagy talán azt gondolják, hogy a csontból is kocsonya lesz? (Derültség a jobboldalon.) A túloldalról megint gúnyolják az ellenzéket. (Ellenmmdások jobbfelöl.) Tessék csak folytatni, állunk elibe! Még ha azok részéről történik is, a kik a Bach-rendszerben sze­repeltek gyönyörűségesen. (Derültség jobbfelöl.) Én, t. ház, az emberiesség szempontjából szük­ségesnek tartom, hogy a törvénytelen gyermek azon esetben, hogyha kiskorú testvéreinek egyet­len eltartója, mentessé tétessék a besoroztatástól, mert miután az ujonczozási korosztály 1 évvel hátrább tétetett, kétségtelen, hogy törvénytelen születésűek száma az országban tetemesen szapo­rodni fog. Ezért én Reviczky Károly t, barátom­nak módosítványát emberiességi szempontból mele-

Next

/
Thumbnails
Contents