Képviselőházi napló, 1884. XVI. kötet • 1887. február 24–május 25.

Ülésnapok - 1884-356

I i 356 orwsAgos ülés előbbi szöveg illető kifejezéseit, következőleg azokat elfogadom. A mi azon némileg lényegi módosítást illeti, melyet a főrendiház ajánl, tudniillik, hogy „ahad­birák" szó után „lelkészek" szó iktattassék az 1. §-ba, erre nézve legyen szabad előadnom észre­vételeimet, A főrendiház pénzügyi bizottságának jelen­tésében ki van fejtve, hogy: „a lelkészek egy része nős lévén, háborúban és tábori kórházakban teljesített hivatásuk közben elhalhatnak s igy csak igazságosnak tartja a bizottság, hogy hátrahagyott családjaikról ép ugy gondoskodás történjék, mint a hadbirák és orvosoknál stb. a törvény által czé­loztatik." Én is méltányosnak tartom ezt; de a törvény szövegének legfőbb kelléke lévén a világosság, óhajtottam volna, ha a méltóságos főrendiház nem akként teszi meg módosítását, a mint megtette. Ugyanis háborúban és tábori kórházakban hiva­tásuk teljesítése közben meghalhatnak olyanok is, kik emberbaráti szeretetből, vagy mint önkéntesek hazafias lelkesedésből vannak ott. Ugy gondolom — legalább a nyugdíjtörvény szelleméből azt vonom ki — hogy ezek árvái nem tarthatnak igényt ellátásra, hanem csakis a kinevezett tá ori lelkészeké. Azért óhajtottam volna, hogy annak megfelelőleg, a mint az előtte levő kifejezés is „hadbirákat" említ, itt is moudassék: „tábori lelkészek", tehát nem egyszerűen birák és lel­készek. Jól tudom, hogy ugy is, a mint a méltóságos főrendiház ezt javasolta, csakis katonai kötelék­ben szolgálatot tevő lelkészekről van szó; de nehogy igényeket emelhessenek olyanok is, kik szorosan véve nem tartoznak ezen cathegoriába. czélszerünek tartanám ezen módosítást. Azt hiszem egyébiránt, a t. honvédelmi ministerur nyilatkozni fog e részben. A mi a tegnapi ülésben a nagy zaj közepette csak egy pár szóval jelzett megjegyzésemet illeti, legyen szabad ezt bővebben kimagyaráznom, nehogy szavaim félreértésre szolgálhassanak alkal­mul. Nevezetesen azt mondottam, hogy óhajtanám, hogy „a törvényesen bevett felekezetek lelkészei" mondassák. Most már kezemben lévén a szöveg és időm lévén meggondolni a dolgot, azt hi­szem, jobban megfelel, a mint kifejtettem, a „tábori* szó. A mi már most a törvényesen bevett vallás­felekezetek lelkészeit illeti, én mint az 1848-iki törvények által szentesített nagy elveknek híve, amaz elvek egyik legnagyobbikának tartom a jog­egyenlőséget s igy természetesen csak akként értettem tegnapi szavaimat s ekként magyarázom azokat ma is, hogy tőlem távol van a haza bármely vallásfelekezetéhez vagy nemzetiségéhez tartozó polgárától a teljes jogegyenlőség kedvezményét április 2S. 1887. £03 megvonni. E tekintetben tökéletesen osztozom az 1848-iki törvényhozás felfogásában. De még tovább megyek. Szeged város képviselője, Herman Ottó t. ba­rátom melegítette fel egy időben — de felemlítet­ték mások is — az 1848-49-iki országgyűlésnek Szegeden — hajói tudom — 1849. június 31-én tartott ülésében hozott ama határozatát, a mely az izraeliták emancipatiójára vonatkozott. A nem­zetgyűlés akkor amax óhajtását fejezte ki, hogy ezeknek hitczikkei adassanak be és kövessék a hazai izraeliták ugyanazon eljárást, a melyet annak idejében a protestáns felekezetek követ­tek, hogy annak idején hitelveik beczikkelyez­tessenek és hogy a bevett vallásfelekezetek közé felvétessenek. Igy értettem tegnapi nyilatkozatomat és azt ma is igy magyarázom, hogy tudniillik ösztönözni óhajtanám azon t. honfitársainkat arra, hogy az 1848-49-iki törvényhozás által adott ezen útmuta­tást kövessék; addig természetesen mig ez meg nem történik, törvényesen bevett vallásfelekezet alatt — recepta religio — csakis azokat a vallás­felekezeteket érthetjük, a melyek törvény­könyveinkben beczikkelyezve vannak. A „tábori" szó felvételére vonatkozó módo­sítványomat a t. ház engedelmével a t. honvéd­minis ter ur nyilatkozatától teszem függővé. B. Fejérváry Géza honvédelmi minister: T. képviselőház! (Halljuk!) Thaly Kálmánt.kép­viselő nr indítványa tulajdonkép arra szorítkozik, hogy a „lelkészek" szó helyébe „táborilelkészek" szavak vétessenek be a szövegbe. Ebben lényegileg különbség nincsen és igy megvallom, e módosítást nem tartom szükségesnek. Minthogy ugyanis a törvényjavaslat czímeez: „a hadsereg, haditenge­részet, honvédség és népfölkelés tiszti és legény­ségi özvegyeinek és árváinak katonai ellátásáról*, ebből tisztán kiviláglik, hogy a ki tábori lelkészszé kinevezve nincsen, annak családja e törvényjavas­lat értelmében igénynyel amúgy sem bir. Itt kö­vetkezetesen mindjárt az első szakasz első sorá­ban fel lévén sorolva az orvosok, nincs hang­súlyozva, hogy „katona" orvosok, mert természe­tes, hogy csak a hadsereg, hadi tengerészet, honvédség és népfölkeléshez tartozó, illetőleg ki­nevezett orvosok családjainak igényeiről lehet itt fezó. A „hadbiráknál" megvan ugyan a szóban levő jelző, de ez azért van, mert más kifejezés az „auditor" szóra, mint hadbíró nincs. (Igaz!) Én tehát azt hiszem, hogy módosításra egy­általában nincs szükség, a mennyiben — mint mondom — félreértés, tévedés nem lehet. Kérem ennélfogva a t. házat, méltóztassék a főrendiház álta] javasolt módosítást ugy a mint van, elfogadni. (Helyeslés.) Thaly Kálmán: T. ház! Azon határozott | kijelentés után, melyet a t. minister ur tenni mél-

Next

/
Thumbnails
Contents