Képviselőházi napló, 1884. XI. kötet • 1886. márczius 30–május 7.

Ülésnapok - 1884-226

331. tnaágti IMf áyrUli 12. llti. §17 tást kívánok tenni. A 2-ik bekezdés első sorában előforduló ezen szó helyett; „sikerült'a „létrejött" szót kivánom tétetni. Elnök: T. ház! A 114. §-hoz az előadó nr azon módosítást adta be, hogy a 2 ik bekezdésben előforduló ezen szó helyett „sikerült" a „létrejött* szó tétessék. Azt hiszem, hogy a t. ház e szakaszt ezen módosítással elfogadja. Következik a 115. §. Tibád Antal jegyző (olvassa a 115. §-t, mély észrevétel nélkül elfogadtatott. Olvassa all6.§-t). Dárdai Sándor előadó: E szakasz első sorában sajtóhibából „a szolgabíró" kifejezés fordul elő „a főszolgabíró" szó helyett. Minthogy pedig mindenütt a „főszolgabíró" kifejezés lett elfogadva, kérem a t. házat, hogy itt, valamint ott, a hol jövőben előfordul, azt kiigazítani mél­tóztassék. (Helyeslés.) Továbbá mivel a rendezett tanácsú városokban a szolgabiróval egyenlő hatáskörrel bír a polgármester, azt hiszem „a szolgabíró" kifejezés után ki kellene tenni „illető­leg polgármester". Végre a második bekezdésben e kifejezés „épen fentartása" helyett volna teendő „épentartása". (Helyeslés.) Elnök: Ennélfogva Lejelentem, hogy a 116. §. az előadó ur módosítvanyaivaí fogadtatott el és hogy ezentúl mindenütt, a hol e kifejezés fordul elő „szolgabíró", e helyett „főszolgabíró", a „szolgabíró" után pedig „illetőleg polgármester" fog tétetni. (Helyeslés.) Tibád Antal jegyző (olvassa a 117. §-t). Dárdai Sándor előadó: E szakasz máso­dik bekezdésében a következők foglaltatnak: „Ezen zárlat az 1868: LIV. t.-cz. 337. §. és az 1881: LX. t.-cz. 254. §-ában fentartott zárlatok hatályával bir". Minthogy az utóbb idézett törvény az előbbit hatályon kivül helyezi s az idézett két törvényczikk felhozott szakaszai egymással meg­egyeznek, ennélfogva indítványozom, hogy a következő szavak: „az 1868 : LIV. t.-cz. 337. §. és" hagyassanak ki. (Helyeslés.) Horánszky Sándori E szakasz értelmé­ben a zár alá helyezési jog a kis- és nagyközsé­gekben, valamint a rendezett tanácsú városokban az alispán hatáskörébe lenne utalva. Én azonban tekintettel a rendezett tanácsú városok helyzetére s azon fontosságra, melylyel az ily zár alá helye­zés a fenforgó nagy érdekekre bir, óhajtanám, hogy itt különbség tétessék akkép, hogy kis- és nagyközségekben rendelje el az alispán, a ren­dezett tanácsú városokban pedig a közigazgatási bizottság, melynek collegialis természete nagyobb garantiát nynjt. Ezen nézetnek megfelelőleg van szerencsém a következő módosítványt benyújtani: „E szó helyett „alispán" tétessék: „kis-és nagyközsé­gekben az alispán, rendezett tanácsú városokban a KÉPVH. NAPLÓ. 1884—87. XI. KÖTET. közigazgatási bizottság 0 . Ajánlom módosítványo­mat a t. háznak elfogadásra. (Helyeslés halfelől.) Törs Kálmán jegyző (olvassa a módo­sítványt). Dárdai Sándor előadó; Kérem a t. házat, hogy ne méltóztassék ezen módosítványhoz hozzá­járulni, mert a közigazgatási bizottság havonkint csak egyszer tart ülést. Minthogy pedig a zárlat elrendelésénél gyors intézkedésre van szükség, a czélszertíség parancsolja, hogy ezen intézkedés az alispán által tétessék. (Helyeslés jobbfelől.) Kérem ennélfogva a szöveg változatlan meg­tartását. (Helyeslés a jobboldalon.) Elnök: Szólásra senki sincsen feljegyezve; ha tehát szólani senki sem kivan, a vitát bezárom. A 117. §. első bekezdéséhez Horánszky kép­viselő ur azon módosítást adta be, hogy annak harmadik sorában „az alispán" szavak helyett ez tétessék: „kis- és nagyközségekben az alispán, rendezett tanácsú városokban a közigazgatási bizottság". Kérdem a t. házat, méltóztatik-e ezzel szem­ben az eredeti szöveget változatlanul fentartani, igen vagy nem ? (Igen ! Nem.') Kérem azon kép­viselő urakat, a kik fentartják, méltóztassanak felállani. (Megtörténik.) A ház többsége az eredeti szöveget fentartotta s igy az első bekezdés válto­zatlanul marad. A második bekezdésből az előadó ur az első idézetet, tudniillik e szavakat: „Az 1868: LIV. t.-cz. 337. §. és" kihagyatni kívánja. (Helyeslés.) Azt hiszem, a t. ház méltóztatik ezt elfogadni és igy e bekezdés ez idézet nélkül fogadtatik el. Tibád Antal jegyző (olvassa a ±18—124. §-okat, a melyek észrevétel nélkül elfogadtattak. Olvassa a 125. §4J. Dárdai Sándor előadó: T. ház! E szakasz második bekezdésében azt a stylaris módosítást vagyok bátor ajánlani, hogy az első sorban e helyett: „a közgyűlés előtt", ez tétessék: „a köz­gyűlést megelőzőleg". Elnök: Kérdem a t. házat, fentartja-e az előadó ur módosításával szemben az eredeti szö­veget, igen vagy nem? (Nem!) Azt hiszem, ki­jelenthetem, hogy a módosítás elfogadtatik. Tibád Antal jegyző (olvassa a 126—129. §-okat, melyek észrevétel nélkül elfogadtattak. Olvassa a 130. §-t). Dárdai Sándor előadó: T. ház! A sza kasz második bekezdésében zárjel között fel van­nak sorolva azon egyenes államadónemek, melyek után községi pótadók kivethetők. Ez azonban nem képez summaris felsorolást, hanem valóságos tasa­tiv felsorolást, miután községi pótadók csak az ott felsorolt egyenes adónemekre vethetők ki; mert vannak például fegyver- és hadmentességi adók, melyek szintén egyenes adók, de utánuk a 28

Next

/
Thumbnails
Contents