Képviselőházi napló, 1881. XV. kötet • 1884. február 6–márczius 13.

Ülésnapok - 1881-314

314. országos ülés febrnár 21. 1S84. 163 hogy ugy tetszik neki, mintha a javaslat németből lenne fordítva, mert annak szövegezése ezt mu­tatja. En, t. ház, nem azt mondom, hogy én azt hi­szem, hanem azt, hogy tudom, hogy az egész tör­vényjavaslat szakaszról szakaszra aporosz törvény­ből van lefordítva, a mely egészen sajátságos vi­szonyok közt hozatott. 1871-ben hoztak Német­országban egy törvényt az irói jogról és abba fog­lalták bele a művészek jogát is. Később a művé­szetről szóló részt levették a napirendről s a következő évben csináltak egy új törvényt, a mely csupán erről szól. Ezután hoztak egy törvényt a photographiáról. A mi törvényszerkesztőink pedig kapták magukat, lefordították mind a három tör­vényt együtt, adtak annak közös czímet, gondol­ván, hogy ily módon csinálhatnak egy egységes törvényt. Csináltak ugyan törvényt, de nem gondoltak arra, hogy az általános határozatokat, a mint az másutt szokásos, előrebocsássák, hanem belemen­tek a részletekbe és csináltak érdemet abból, a mit a porosz törvény kényszerűségből csinált, hogy t. i. külön tárgyaltassék ezen három együvé nem tartozó tárgy minden összefüggés nélkül. Ha né­künk egyáltalában volna valamely jogunk, a mely az írót védi és a külföldi irót a plágiumok és for­dítások ellen biztosítják: akkor e törvényjavaslat nem feküdhetnék a ház asztalán, mert akkor annak szakaszait először is alkotói ellen kellene alkal­mazni. (Derültség a szélső baloldalon.) Én nem követelek valami sokat és nem mondom azt, hogy a mi jó, azt mástól el ne fogadjuk, hanem annyit már a magyar képviselőháznak méltósága meg követelne, hogy mikor törvényjavaslatot hoznak eléje, akkor vegyenek maguknak annyi fáradságot, hogy azt a hazai viszonyokhoz alkalmazzák, nem pedig fordítsák egyszerűen. (Ugy van! a szélső haloldalon.) Egyes szakaszaiban, az igaz, eltértek az eredeti szövegtől és hozzátehetem mindjárt, hogy bár ne tértek volna el, mert ugy csinálták, hogy elfogadták a porosz törvénynek intézkedéseit, egy oly törvényét, a mely egészen a büntető co­dexre helyezkedik, megcsinálták az általános hatá­rozatokat, ugy hogy mindenütt kiszabták, minde­nütt megmondták a bűnt, a vétséget, melyet az illető elkövet, azt is, hogy mikép és hogyan fog büntettetni. De mikor aztán arra került a sor, hogy a jogaiban sértett fél az igazságot keresse, akkor egyszerűen megfordítja a dolgot és kizökkenti a büntető-eodexből és egyenesen a civilbirú elé uta­sítja azt, a kinek valamire keresni való joga van. Tehát azt mondja, hogy büntetendő cselekvény az, ha valaki jogbitorlást követ el; de a bíróval szemben, midőn jogát keresni akarja, akkor ismét azt mondja, hogy menjen a polgári bíróhoz, a ki egészen máskép itél, a ki oly dolgot oly közelről nem mérlegelhet mint a büntető biró, a ki oly közel nem férhet a cselekvény kiderítéséhez mint a másik. És azután megszabták azt, hogy az illető, amennyiben valakinek jogát bitorolta és annak kárt okozott volna, ezen kárt sem tartozik meg­fizetni, hanem tartozik megtéríteni azon hasznot, a mely abból esetleg reá háramlik, tehát nem a szerint büntetendő, a mint valakinek kárt okoz, hanem a szerint, a mint magának hasznot csinál. Tudjuk, hogy mily nehéz a mi könyvárusi viszo­nyaink közt megállapítani azt, hogy kinek mennyi haszna van bizonyos könyvből. Hisz a könyv­kereskedők minden évben csak május 1-én számol­nak le. Azt, pl., hogy a ma megjelent könyvből mennyi példány kelt el, csak 1885. május 1-én lehet megtudni. Ha tehát valaki jogában sértve van, ha ezen jogát keresni akarja és kártérítést követel az illető könyvárussal szemben: akkor elő­ször constatálni kell, hogy mennyi haszna van, azt pedig csak 1885. május t-je után lehet constatálni, akkor lehet először megadva a lehetőség, hogy vele szemben jogát érvényesítse. De még egy sza­kaszt csaptak hozzá, a melyben kimondták azt, hogy a mennyiben pedig jogos tévedés fordul elő, annyiban az illető, a ki a jogbitorlást elkövette, nem büntetendő. No már most semmisem könnyebb, mint ilyen szövevényes joggal szemben azt mon­dani, hogy egyszerűen téved, hogy nem tudta, hogy valakinek jogát bitorolja és hogy jóhiszemtí­leg járt el, mikor egy olyan könyvet, mely előbb már nyomtatásban megjelent volt, újra lenyomatta. Nem szükséges semmi egyéb mint ezt kijelenteni és akkor minden büntetés alól kibúvik. A mikor a mi büntető törvényünk szerint legritkább esetben hivatkozhatik valaki arra, hogy a törvényt nem tudja, addig itt az egész polgári kártérítési per­ben hivatkozhatik reá és ezen hivatkozással a büntető törvény pzigora alól magát kivonhatja. Mindezek t. ház, oly nagy hiányai ennek a törvénynek, hogy igazán csakis az vesz reá, hogy a részletes tárgyalás alapjául elfogadjam, mert nagyon élénken érzett szükség volt ezen törvény­javaslat, hogy megalkottassék ; oly annyira szük­séges volt ez, hogy már maga az élet kezdte mint egy önmagát corrigälni, hogy már maguk az egyes kiadók könyv- és újságkiadók kezdették a tisz­tességérzetnek befolyása alatt respectálni az irói jogot. En nem tnrtom azt jogállapotnak, midőn egy egész irói nemzedék, mely mégis előre viszi a nemzetet, a nemzetnek becsületet szerez, semmi más által nincs védve, mint egyeseknek nagyobb vagy kisebb tisztességérzete által. Azért tehát, hogy ezzel mégis történik valami e tekintetben: hozzájárulok a törvényjavaslathoz s azt részletes tárgyalás alapjául elfogadom. (Elénk helyeslés a szélső haloldálon.) Elnök: Szólásra senki sem lévén feljegyezve, ha tehát szólani senki sem kivan, a vitát bezárom. Szó illeti még az előadó urat. Teleszky István előadó: Engedje meg a 21*

Next

/
Thumbnails
Contents