Képviselőházi napló, 1881. XIII. kötet • 1883. szeptember 27–deczember 13.

Ülésnapok - 1881-259

259. országos ülés október 9. 1883. 91 sukat kétségbe nem vonom. Ha azonban végig gondolom Miskatovics képviselő urnak, ezen minden horvát által álmodott álmát, önkényte­lenül ama felkiáltással kell rá felelnem: „álmok álmodéi"! De talán szemükbe ez álomport, hogy oly mélyen aludjanak, onnan Bécsből hintegetik. Én legalább Polit t. képviselő urnak tegnapi nyilt férfias kijelentése után ezt vagyok hajlandó követ­keztetni; azon hang után, melylyel ő a bécsi intéző körök akaratát a ministerelnök urnak úgyszólván szemei elébe vágta, hiszem, hogy azon álomport Bécsből hintik, különben nem mernének oly meré­szen álmodni. A képviselő ur még a magyar fajuralmat is emlegette és annak korlátozását is következtette a horvátországi állapotokból. Én nem gondolom azt, hogyha nem volna a dologban valóság, ha ezen horvát álompor eredete nem volna Bécsbe vezethető vissza, hogy akkor a képviselő ur ily határozottan utalt volna a bécsi körök felé. De talán oly nagy mértékben nyújtatott ezen álompor, hogy túlságos álmot, álomkórságot idé­zett elő. Igenis, vannak pártok Horvátországban, a melyek teljesen álomkórosak és azért oly meré­szek az aberratióik. Az álomkóros betegekről emberbaráti dolog gondoskodni, hogy veszély ne érje őket. Az álomkóros meredek hebyeken, ház­tetőkön jár. Sokkal jobban szeretem drága horvát testvéreinket, semhogy ilyen veszélynek kitenni óhajtanám. Croatia cumSlavonia egyemeletes ház, Croatia sine Slavonia egy földszintes ház; ha már olyan meredek helyeken akarnak járni, mint álom­kórosak : inkább óhajtom, hogy földszintes házakon csúszkáljanak, mert ha onnan leesnek is, talán nem törik ki a nyakukat, hanem csak a karjukat; mig ha egy emeletes házról lebuknak, nyakukat is kitörhetik. Ellenünk sokszor alkalmazták ezen elvet: divide et vinces és sikeresen alkalmazták. Azt hiszem, nem lenne helytelen ellenségeinktől tanulni, talán mi is alkalmazhatnék ezen elvet horvát test­véreinkkel szemben. Mert igaz, hogy a nagy horvát állam még csak álom, azonban vannak veszélyes körülmények, a melyek idő fordultával ezen álmot még a megvalósulás küszöbéhez juttathatnák, a magyar állam és a magyar nemzetnek nagy kárára. Mig tehát, t. ház, Miskatovics és az ő szavai sze­rint vele minden horvát a mi szomszédunkban, egy egész nemzet oly veszélyes álmokat álmodik : addig nekünk a magyar nemzet képviselőinek igen is kötelességünk ébren lenni, a nagy álmodozókat figyelemmel kisérni, a helyzet felett, őrködni és megteremteni, vagy legalább előkészíteni azon szükséges eszközöket, a melyek képesek lesznek ama kárunkra történhető államalakulást annak idején meggátlani; mert nunquam perterritur ille, I qui semper vigilat. Vigyázóságot, éberséget azt hiszem senki bíínül politikusnak nem róhatja fel és különösen akkor nem, midőn oly tüneményeket tapasztalunk, a minők Horvátországban folynak le. Horvátországban a hegyi patakok hirtelen elárasz­tották utezai söpredékkel Zágrábot és Zagorét és szétrontással fény égették magát az 1868-ban rakott zsilipet, a kiegyezést. A t. ministerelnök ur ideig­lenesen a zsilipen ütött rést egy pár czímercs deszkával próbálta befoldozni; de az a deszka, maga a t. többség látja, nem lesz elég az ár fel­tartóztatására: jobbnak látják tehát a múlt példá­kon tanulva, az ütött rést a horvát képviselőknek nyújtott és nyújtandó engedmények zsíros gyapjú­zsákjaival betömni. Azonban t. ház , én ezt hiába való fáradság­nak, kárba veszett áldozatnak tartom. Hadd nyíl­jék az a rés, ha már megnyitották; más módon vethetünk gátat neki, ha t. i. az árteret kisebbítjük és a zsilipet jóval feljebb helyezzük. Divide et vinces! Ugy, hogy a Száva és Dráva közti keskeny földrész Babocsa és Jaszenovácz között zsilipel­tessék el s akkor a horvát vizek nem fognak oly erősen meggyülni, hogy akkora áradást idézhesse­nek elő, mely veszélylyel fenyegetné a magyar állam souverainitását. Más szóval Szlavónia, melyet én Horvátországtól mindig külön szempontból ítélek meg, választassék el; vagyis a drávántúli magyar vármegyék revisio utján kapcsoltassanak vissza a szoros értelemben vett Magyarországhoz. Azon ellenindítványnak, melyet szintén alá­irtam, 2-ik pontjában Horvát-Szlavonországokról van szó; a 3-ík pontból azonban, mely a revisiót említi, mi, a kik aláirtuk, Szlavóniát már kifelej­tettük. És szándékosan felejtettük ki. Hát mi az a Szlavónia? Ne méltóztassanak megriadni, hogy az időnek ily előrehaladott stádiu­mában hosszas historicus fejtegetésekkel állok elő. Megtette ezt az akadémia egyik érdemes, tudós tagja Pesty Frigyes, még a napisajtóban is. Én tehát csak röviden reflectálok arra, hogy historice is reducáljam: mennyire parancsol Szlavónia kü­lön tekintetet Horvátországtól. A mit ma Szlavóniának nevezünk, nem egyéb, mint egy absolut korszaknak reánk maradt örök­sége. Kolonics öröksége ez. Mikor a nagy török háború után, a melyet Savoyai Eugén fejezett be győzelmesen, ezen Dráva és Száva közti ország­rész visszacsatoltatott a magyar koronához: akkor Kolonics absolut rendszere uralkodván Magyar­országon is, ő a magyar rendeket még a béke­kötésnél sem kérdezve meg, jónak látta ezt az ak­kori négy megyét, melyek magyar módra rögtön szervezkedtek, a mint a török kezéből visszakerül­tek, t. i. Valkót, melyből később a péterváradi ez­redek alkottattak, Szeremet, Verőczét és Pozsegát egy külön tartománynyá alakítani és G otthall I Péter, nem is magyar ember, absolut helytartói 12*'

Next

/
Thumbnails
Contents