Képviselőházi napló, 1881. VII. kötet • 1882. október 5–deczember 2.

Ülésnapok - 1881-137

137. országos ülés noveinlier 24. 1S82. 233 dély-okmány 24. §-ában kimondott elv a román és magyar forgalom tekintetéből kiterjesztetik. Mi­ntán azonban ezen pont értelmében az az elv oly­kép fog alkalmaztatni, hogy a román gabona és őrlemények bevitele oly összdíjtételek szerint esz­közöltessék, melyek a gabona és őrlemények szál­lításánál Magyarországban alkalmazásban levő helyi díjszabás elve és rendszere alapján ered­ményeztetnek s azonkívül megszorítás is foglal­tatik ezen szakaszban, a mely az én nézetem sze­xint tökéletesen felesleges ezután, de a megszorí­tás nincs is világosan kifejezve, mert a következő pont értelmében azon megszorítással terjesztetnék ki az említett elv,- hogy a román gabona és őrle­mények szállításánál ne alkalmaztass ék alacso­nyabb egység-díjtétel a Budapest és Orsova közötti állomásokra Marcheggtől a helyi díjszabás rend­szere szerint felállítandó díjtételekből eredménye­zett egységtételek átlagánál. Miután ezen meg­szorításnak megnyugtató értelme csak az lehet, a mely az előző pontban foglaltatik, akkor azonban ez felesleges, másként pedig egyáltalán oly intéz­kedés foglaltatik benne, a mely különbséget tesz a Budapesten aluli és felüli állomások közt, a szöve­gezésben azonban az értelmet világosan megálla­pítani nem lehetvén: azon kérdést intézem a t. kormányhoz, hogy a c) pont második mondatá­ban foglaltakat hogyan értelmezi? Tolnay Lajos ministeri tanácsos: Az én felfogásom szerint az c)pont, t. ház, tökéletesen világos és ha azon megszorítást, a mi benne van, kihagynók, az Magyarországra nézve igen vesze­delmes lehetne. A pont elején az van mondva, hogy a Romá­niából jövő gabonaszállításra a díjtételek nem ugy képezendők, a miként képeztetnek Magyar­országon. Méltóztatik tudni, hogy általában a messze vidékre menő szállításoknál a díjszabások differentialiter képeztetnek. Ezen diíferentiáiis kép­zés annál csekélyebb tételekre jut, mennél na­gyobb a distantia. Ha már most ezen tarifa-kép­zés Romániától át fog vétetni az osztrák vasút vonalaira, megtörténhetnék, hogy a román gabona Magyarországon keresztül olcsóbb díjtételen szál­líttatnék, mint a magyar gabona. Hogy ez meg ne történhessék, azért volt szükséges a további megszorítást tenni és hogy ezen megszorításnak is azonban bizonyos határai legyenek, mely alapon állapittatnak meg azon minimalis egységtételek, melyeket felhasználni szabad, azért mondatott ki, hogy „azon tételeknél, melyek Budapesten alul Magyarországon keresz­tül külföldre vitetnek". Én azért kérem, hogy ezt a pontot, ugy a mint szövegezve van, megtartani méltóztassék, mert ellenkező esetben igen nagy veszélyt hozna Magyarország gabonájára. (Helyeslés.) KÉPTH. NAPLÓ 1881-84. VII. KÖTET. Elnök: Ha nincs észrevétel, a 8. czikk el­fogadtatik. Baross Gábor jegyző (olvassa a szerződés 9., 10., 11., 12. csikkéit, melyek észrevétel nélkül elfogadtatnak). Elnök: Következik az engedélyokmány. Baross Gábor jegyző (olvassa az engedély­okmány levezetését). Lázár Ádám: T. ház! Egy sajtóhibára kívánom a t. ház ügyeimét felhívni, mely ugy látszik mind a bizottság, mind az előadó ur figyel­mét kikerülte, A szerződéssel összhangban kell állani az engedélyokmánynak s mégis az enge­dély okmányban ezen szavak „IV. czikke" római számmal van írva, inig a szerződésben arabs j számokkal vannak a czikkek jelölve. Kérem tehát I a t. házat, méltóztassék a római szám helyett arabs ! számot tétetni. (Helyeslés.) Elnök: Ugy fog kiigazittatni. Baross Gábor jegyző (olvassa: „Átalános föltételek." Olvassa az 1 —19. §§-aí, mélyek észrevétel nélkül elfogadtatnak, olvassa továbbá: Részié 'es fel­tételek. 20-tól 25-ig szakaszokat, melyek észrevétel nélkül elfogadtattak, olvassa a törvényjavaslat czímét). Lázár Ádám: Bátor vagyok a czímre nézve felszólalni, egyfelől a törvényhozásban előfordult hasonló esetekre tekintettel, másfelől pedig tekin­tetbe véve Magyarország állami méltóságát, midőn itt egy szerződő féllel áll szemben, mint a két oldalú szerződésnek már elfogadott ezínie és szö­vege szerint kitűnik, hogy a magyar állam mint egyik szerződő fél és a császári királyi osztrák vaspálya-társulat közt jött létre a szerződés, ennél­fogva, miután sem magában a czímben, sem a tör­vényjavaslat egyes szakaszaiban egy szó említés sem tétetik Magyarországról, minthogy pedig szá­mos szerződések vannak törvénykönyveinkben, melyek akként szólnak: „Magyarország és ezen ország között köttetett vagy „Az osztrák-magyar monarchia és ezen állam között köttetett", vagy közelebb „Magyarország és Horvát-Tótország között ilyen egyezmény köttetett": e törvény­javaslatnál is a magyar állam megnevezését szük­ségesnek tartom és azt hiszem, hogy ezen most elfogadott szerződés oly fontos a jövőre nézve már történeti szempontból is, hogy a magyar állam megnevezése ezen irányban, a czímben és az első czikkben felemlítendő olyanformán, hogy a czímben tétessék: „Magyarország és a császári királyi szabadalmazott stb., a mint a czím szól. Ez megfelelne annak, hogy az egyik szerződő fél a magyar állam. (Helyeslés a szélső balfelöl.) B. Kemény Gábor, közmunka- és közlekedésügyi minister: T. ház! Én meg­vallom, hogy a t. képviselőtársam felszólalásában kifejezett kívánságot nagyon lényegtelennek és ta­lán nem is egészen indokoltnak tartom; mert az magától értetik ezen szerződésnél, a mely itt tör­30

Next

/
Thumbnails
Contents