Képviselőházi napló, 1878. XIII. kötet • 1880. április 28–május 29.

Ülésnapok - 1878-257

122 257. országos ülés május 5. 1880. nek mindenesetre tekintélyt kell tulajdonítanom, kiemeltetik, hogy csak az élő szarvasmarha az, melynél a ragály behurezolásától nagyobb mérvben félni lehet; de a szarvasmarha terményei nem annyira ragályosak. Ezt kiemelte és ki is mondta, hogy az ezen terményekkel való határszéli ke­reskedésnek nem áll útjában annyi akadály, mint az élő szarvasmarhával való kereskedés­nek. Bátor vagyok erre utalni és méltóztassék abból a~kellő consequentiát is kivonni. Ha áll az, hogy nem valószínű, hogy a szarvasmarhából származó terményekkel a ragály behurezoltatik, akkor ezekkel szemben mindenesetre sokkal enyhébb és kedvezőbb beviteli feltételeket kell ezekre szabni, mint az élő marhával szemben. Pedig t. ház, hogyan állanak jelenleg a viszo­nvok? Vegyük előbb az egyik beviteli és ipar­czikket, a nyers bőrt Jelenleg a keleti és dél­keleti tartományokból csak ugy lehet Magyar­országba behozni nyers bőrt, ha az vesztegin­tézetbe helyeztetik és ott egy sósviz-féle oldatba belemerittetik és bizonyos ideig ezen vizben tartatik. Tehát sósvizbe bemártatik és csakis isy engedik behozni az országba. Ez nagy bajjal és nehézséggel jár, mert olyan nedves bőrt csakis a legközelebbi gyárakba lehet és szabad bevinni, holett az ország távolabb eső részeibe nem lehet. Azon vidékről beszélek, melyen ismerős vagyok, a tömösi határról a messzebb vidékekre, pl. Udvarhelyre és Kézdi­Vásárbelyre nem lehet vinni ezen bőröket, ugy hogy Brassóban még lehet hasznát venni az intézkedésnek, de a kezdi-vásárhelyi és udvar­helyi tímárok már nem vehetik hasznát. Egy­általában a bőr csakis a határszélen levő gyár­tásnak tárgyává tétetett; de a kereskedelem tár­gyává nem. Az ilyen vizbemártott és meg nem szárítható bőrrel nem lehet kereskedelmet űzni, tehát a feldolgozásából ki van zárva az egész Székelyföld. Hozzájárul még egy baj. Vizbe mártani a bőröket csakis akkor lehet, ha a viz nem fagy meg. De köztudomásúlag Erdélyben igen erős és tartós tél szokott lenni. Tehát az évnek 4—5 hónapján keresztül ezen procedúra keresztülvitele lehetetlen, tehát az esztendő felé­ben pang a bevitel, pang az ipar. Mutatkoznak is következményei. Ha ezeket ismerné a keres­kedelmi minister ur, talán nem fogná őket any­nyira kicsinyelni. Mi volt a következmény ? Azon roppaut sok nyersbőr-anyag, mely Romániában és Moldvában előállittatik, bennt marad, a helyett, hogy mint eddig, Erdélybe vitetett volna. Mold­vában, Jassyban, már három bőrgyár, Oláh­országban, Plojestben szintén egy nagy bőrgyár állíttatott fel, mely feldolgozza a bőröket, me­lyeket eddig Magyarországban dolgoztak fel. A kereskedelmi minister ur tehát, nagy látkörű ke­reskedelmi politikájával száműzi az ipari a kül­földre. A külföldön az ő intézkedései által négy hatalmas gyárat állított fel a mi t. miuisterünk és megfosztotta az életanyagtól a mi zsenge iparunkat; azt hiszem, hogy ebben nem igen he­lyesen fogta fel feladatát. De, t. ház, nemcsak a bőrre nézve, hanem a gyapjúra nézve is egész ferde viszonyok és intézkedések léteznek nálunk. Méltóztassék csak megfontolni, hogyan lehet keleti és délkeleti gyapjúra szert tenni. Azon juhnyájak , melyek gyapja Erdélyben és Magyarországban is fel­dolgoztatik, jelenleg Bessarabiában legeltetnek; a vállalkozónak tehát oda kell menni és ren­desen előleget adni arra a gyapjúra, melyet a következő évben talán kapui fog; tehát ugy is már koczkázattal jár a dolog. Ha a juhok meg­nyirattak és a gyapjú megvan, hol van a/ '? Bessarabiában, tehát orosz hatóság alatt és igy ki van téve a vállalkozó e^yréi-zt azon koczkí­zatnak, melyet már kiemeltem, másrészt azon koczkázatnak, hogy esetleg nem is bocsátják ki Oroszországból mindenféle ürügy alatt és hogy Románián keresztül esetleg szintén nem bocsátják. És utoljára, ha szerencsésen megérkezett az osztrák-magyar határhoz, az rendesen elzárattk előle. Es ha post tot discrimina rerum végre valahára szeptember vége után — mert időbe kerül az egész eljárás — az ország határainál van, ezek elzárattak tőle és azt mondják, hogy a gyapjú-bevitel csak júniustól szeptemberig engedtetik meg. Akkor a szerencsétlen magyar állampolgárnak vissza kell menni Bessarabiába.vagy isten tudja hova és ki van téve annak, hogy a tél alatt egész gyapjú-készlete elromlik, elrabol­tatik, vagy máskép elpusztul — s ezt nevezzük mi kereskedelmünk és iparunk előmozdításának és gyámolításának ?! Az ily gyámolítást kö­szönöm. De végre-valahára, ha az ország határaira jutott, hogy engedik be a gyapjút júniustól— szeptemberig? Csak úgy, ha elzárt zsákokban közvetlenül egy gyári mosodába szállíttatnak. T. ház! A ki csak kissé tájékozva van & gyapjú-gyártás technikájáról, a mint én kény­telen voltam magamat ezen másként tőlem távol eső tárgy iránt tájékozni, tudni fogja, hogy ha a gyapjú gyárilag van mosva, sokkal kedvezőt­lenebb feltételek mellett lehet azt festeni és fel­dolgozni. Ha nincs gyárilag mosva, sokkal inkább fogékony a festék iránt, úgy hogy a másképeui festőanyag felénél kevesebbet kell reá fordí­tani. Az által tehát, hogy az illető kénytelen a gyapjút előbb gyárilag mosatni, kiteszi magát annak, hogy sokkal több festéket kell reá for­dítani és idegen embernek kell fizetni a nem épp csekély mosási díjat. De ez, t. ház, még csekélység §volna azzal szemben, ha saját árúját idegen embereknek kelj

Next

/
Thumbnails
Contents