Képviselőházi napló, 1878. II. kötet • 1878. november 27–1879. február 7.

Ülésnapok - 1878-41

41. országos ülés deczember 21. 18?$. 225 az Í875-Í forgalom szerint 11.269,000 frt volt annak idején kilátásba helyezve, most pedig az összes tiszta vámjövedelem, az aranyvámok behozatala és a legtöbb vámtétel felemelése mellett körülbelül annyira van előirányozva, a mennyinek csupán a jövedelmi többletnek kellett volna lenni. Hogy correct járjunk el, s a pet­roleumvám leszálIrtását számbavéve, üssünk le akár 3—4 milliót; akkor még mindig 7—8 milliónyi vámtöbbletnek kellene 1879-re mutat­kozni, holott a folyó 1878-iki költségelőirány­zathoz képest ezen többlet csak 2.800,000 frt. Ha kellő tekintettel vagyunk arra is, hogy 1878-ban kevesebb volta nettó vámjövedelem, mint a mennyi előrányozva volt: constatálva van mégis, hogy azon nagy pénzügyi előnyök, melyek compensatio gyanánt kilátásba helyez­tettek, minden téren való károsodásnak elle­nében, aránylag igen csekély minimumra deval­válódnak. A várt fmáncziális eredményt tehát nem értük el. De nem értük el — és ezt tanúsítja a jelen előterjesztés — azon második fontos előnyt sem, hogy gazdasági viszonyainkban végre-valahára stabilitás álljon be. Itt ismét provisoriummal van dolgunk és senki sem tudja, hogy egy év múlva milyen egészen új viszonyok fognak beállani. Mint előre látható volt, a kiegyezés által teremtett rósz alap állandóan megmarad anélkül, hogy azon könnyí­tések avagy előnyök, melyek a vámügyi rendez­kedésnek a többség általi elfogadása alkalmával kilátásba helyeztettek, bekövetkeznének. Nem terjeszkedem ki azokra, miket gróf Apponyi t. képviselőtársam az 1868 iki szerző­dés ideiglenes meghosszabbítására nézve elmon­dott. Csak azt akarom megjegyezni, hogy előttünk fekszik egy félhivatalos nyilatkozat Berlinből, a »Norddeutsche allgemeine Zeitung< egy közleménye, mely határozottan tiltakozik az ellen, mintha a czélba vett tarifa-szerződés létre nem jötte, Németországon múlt volna. Ha megengedi a t. ház, felolvasom {Olvassa) .• »Bei den Verhandlungen über Erneuerung des deutsch­österreichischen Handels-Vertrags war das Be­streben der deutschen Regierung von Anfang an darauf gerichtet, dass durch den Vertrag vom Jahre 1868 ergründete Verhältniss wo mög­lich im Interessé Deutsehlands weiter auszu­bilden, oder doch so aufrecht zu erhalten, dass die Lage Deutsehlands nicht verschlechtert werde. Die Bemühungen, einen neuen Tarif­vertrag zu Standé zu bringen, sind an den zum Nachtheil Deutsehlands erhöhten Zoll­sätzen des österreichisch-ungarischen Autonómén Tarifs gescheitert. Deutscherseits wurde dann die Verlängerung des bestehenden Vertrags auch für das Jahr 1879 vorgesehlagem stb. KÉPVH. NAPLÓ. 1878 — 81. II. KÖTET. Továbbá tiltakozik a félhivatalos közlemény az ellen, hogy Németország új kereskedelmi politikai irányzata folytán nem iparkodott volna fenntartani, sőt fejleszteni az eddigi szabad kereskedelmi irányú viszonyt Ausztriával szem­ben; de ennek gátját képezte azon védvámos autonóm vámtarifa, mely már most egészben minden Magyarország érdekében való enyhítés nélkül 1879. jan. 1-én életbe fog lépni. Én, t. ház, tekintve a kényszerhelyzetet, melylyel szemben állunk, bár igen súlyosnak tartom, hogy csakis igy tudtunk a velünk leg­fontosabb kereskedelmi viszonyban álló szomszéd nagy nemzettel modus vivendi-t találni: kény­szerűségből a^ szőnyegen levő előterjesztéseket elfogadom. (Elénk helyeslés bal- és szélső bal/elől.) Ivánka Imre: Igen rövid egy pár meg­jegyzést vagyok bátor tenni. Első megjegyzésem az, hogy előttem szóló t. képviselőtársaim azt nem igen mutogatták, hogy ezen újabb szer­ződés rosszabb az előbbinél, hanem azt muto­gatták, hogy nem elég előnyös mi ránk nézve, hogy ebben vagy abban a pontban nagyobb előnyt kellett volna kivívni, és épen az előttem szóló t. képviselő urnak utolsó bizonyítéka a szerződés ellen, melyet németül olvasott fel, legvilágosabban szól mellette, mert azt mondja: >Das Bestreben der deutschen Regierung war darauf gerichtet das im Jahre 1868 be­gründete Verhältniss wo möglich im Interessé Deutsehlands weiter auszubilden und aufrecht zu erhalten. Die Bemühungen einen neuen Tarifvertrag zu Standé zu bringen, sind in den erhöhten Zollsätzen des österreichisch-ungari­schen autonómén Tarifs gescheitert.« Már most, ha arról volna szó, hogy vala­kire szerződést rá lehet parancsolni, akkor tökéletesen igazuk lenne a képviselő uraknak. De miután két állam alkuszik, a melyeknek mindegyike saját előnyét veszi tekintetbe, nem kérdés, hogy ezt kellett volna elérni és azt kellett volna elérni, hanem vájjon megtar­totta-e kormányuk legalább is azon előnyöket a másik állam irányában, a melyekben előbb állottunk és nem lett-e az állapot rosszabb, vagy egy más tekintetben valami előnyt értünk-e el igen vagy nem? Szerintem ezen szerződés, a mi a vasúti dolgokat illeti, különösen a kocsik lefoglalásra nézve, határozottan előnyt ért el. Ez az előny, igaz, hogy mindkét félre szolgál, mert a forgalmat egyáltalán könnyíti, de csak is oly anyagi szerződést tartok állandónak államok, vagy egyének közt is jónak, a mely mind a két fél érdekének szolgál, nem pedig az egyikre, s a másikra nézve káros, hátrányos. A mi azt illeti, hogy utolsó perczekben kötte­tett meg a szerződés, — kérem, ha valaki ki 23

Next

/
Thumbnails
Contents