Képviselőházi napló, 1865. I. kötet • 1865. dec. 14–1866. marczius 24.
Ülésnapok - 1865-28
266 XXVIII. ORSZÁGOS ÜLÉS. alatt az egész magyar birodalom lakossága értendő. A mennyiben tehát a törvényre való hivatkozás irányadó, hivatkoztam az utolsó törvényre, és hiszem, hogy tökéletesen meg lehetnek és meg lesznek nyugtatva a külön ajkú lakosok, annál inkább, mivel az 1848-dik törvények kimondták, hogy e haza, e föíd minden lakosságának egyenlő joga van, valamint egyenlő teher nyomja. Ennélfogva lehetetlen azt magyarázni és következtetni, hogy bármely irat, mely e honnak képviselői házától fejedelméhez intéztetik, ne legyen kifolyása, ne legyen kifejezése valamennyi általunk képviselt honi lakosoknak, kiknek összegében benfoglaltatik mind a román, mind a szerb, mind a tót. Ugy hiszem, testvérek vagyunk, diplomatikai értelemben magyarok és egy nemzet. (Helyeslés. Éljenzés.) Papp Zsigmond: T. ház! Sokszor hallottam emlegetni, hogy a magyar nemes lelkű, hogy minden jogait megosztja testvérnépeivel és társaival, mindent megad a többi nemzetiségeknek, mi méltányos, jogos, és mi az állam integritását meg nem sérti. Hiszem s ebben soha nem is kételkedtem. Megnyugvásul azonban, hogy fogalmainkat tisztázzuk, röviden fogalmazni fogom én is, mit jelent ez: nemzetiség; és mit ez : politikai nemzet. (Halljuk!) 1848 előtt politikai nemzetet képezett azon kaszt, azon kivételes osztály, melynek igen számos tagja itt jelen van; képezték t. i. a nemesi rend és a főrend; ez volt akkor a politikai nemzet, mert én politikai nemzetnek nem tudok mást képzelni, mint azt, kinek a politikába joga van beleszólni, és a ki jogositva van törvényt alkotni. (Halljuk!) Hajdanában a politikai nemzetet képezték, valamint a corpus juris számtalan lapja mutatja, az úgynevezett status et ordines regni Hungáriáé, nem pedig status et ordines nationis Hungáriáé. Senki sem fogja a corpus jurisban találni, hogy ez másból állott volna, mint ezen inclyti status et ordinesekből. Miután azonban az 1848-iki törvények a kivételes osztályok korlátait lerombolták, azóta más rendszer keletkezett, t. i. a képviseleti rendszer. Ezen képviseleti rendszer alapján foglaltunk itt mindnyájan helyet: és én is, bár román nemzetiségű vagyok, nem vagyok itt mint csak román ajkú képviselő, hanem vagyok az országnak képviselője is. (Helyeslés.) Kerkapolyi barátunk megtagadta a tegnapi napon tartott beszédében Wlád képviselő társunktól azon nevezetet, hogy t. i. ö nem volna román, hanem magyar. (Egy hang: Tartsa meg magának! Zaj.) Megtarthatja magának mindenki azon epithetumot, melyet önmagának akar adni, de mástól ne vonja meg azt, a mihez joga van, a mi őt, mint p. o. engem a román nevezet megillet. A mint mondám, politikai nemzetet képez nem egyes osztály, nem egyes nemzetiség, hanem a nemzetiségek complexuma, t. i. mindannyian együttleg: és ezen nemzetiségek complesumát nevezik Magyarországnak. E fogalom szerint — ugy hiszem — miután itt e feliratban az mondatik, hogy a nemzet, mint nemzet szól, értetik ezen szó által a nemzetiségek összes complexuma, tehát mindannyian együttleg értetünk. (Közhelyeslés.) Midőn ezen kényes tárgytól, mely már sokszor égető kérdésnek mondatott, midőn ezen kényes tárgytól, ismétlem, függ a honnak nagyszerű ereje és jövendő boldogsága, azt ne vegyük oly könnyen, mintha ignorálni lehetne, hogy a magyar nemzetiségen kivül e hazában más nemzetiségek is léteznek. Ezt el kell ismernünk, és ez által minden további félreértések elhárittatnak. Uraim ! egy beteg anya áll előttünk; körül van véve több nemzetiségektől, mint megannyi leányaitól. Ezen anya — hogy allegorikus értelemben beszéljek — szeretett közös hazánk: ennek ápolásához, mivel beteg, mindnyájunknak hozzá kell járulni , és ha ápolásához mindnyájan hozzá járulunk, rövid idő alatt felgyógyul, mert neki élni, végtelen időkig élni kell; és ha majd annak idejében felgyógyul, ugy hiszem, megadja ezen haza erőteljesebb leányának, a magyarnak, a diplomatikai nyelv előnyeit, és körül fogja irni ennek határait, vagyis ki fogja jelenteni, hogy a diplomatikus nyelv a törvényhozási és kormányzati nyelv; de minden egyéb javait és jogait egyformán osztja meg többi leányaival, (Ataldnos helyeslés) mert ezen közanya Magyarország, mely nem ismeri a német törvénykönyvből csak a köteles részt, sem pedig az özvegyet, a férjt vagy nőt illető részt, hanem a magyar törvény szelleme szerint tudja, hogy aequalis divisio non conturbat fratres; sőt azt is tudjaj aequalis participatio confirmat fratres. (Helyeslés. Éljen!) Elnök : Fölkérem a t. képviselő urakat, hogy a válaszfelirat tárgyához méltóztassanak szorosan magokat tartani, és a mennyiben ettől eltérő véleményeik vannak, méltóztassanak azokat azon időre fentartani, midőn az illető tárgyat tüzetesen fogjuk tárgyalni. (Helyeslés.) Tóth Vilmos jegyző: Miletics képviselő úron van a sor. (Eláll!) Miletics Szvetozár: Pártolom Stratimirovics indítványát. Tóth Vilmos jegyző: Stefanidesz Henrik úron van a sor. (EláU!) Stefanidesz Henrik: Mivel én is nem magyar ajkú nemzetiséghez tartozó vagyok, szólani