Képviselőházi irományok, 1935. VII. kötet • 358-467., III. sz.

Irományszámok - 1935-384. Törvényjavaslat az egyenesadók tekintetében a kettős adóztatások elhárítása céljából Budapesten, 1936. évi június hó 17. napján kelt magyar-svéd egezmény becikkelyezéséről

384. PROTOCOLE FINAL Au moment de procéder à la signa­ture de la Convention pour éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts directs, conclue aujourd'hui entre le Royaume de Hongrie et le Royaume de Suède, les Plénipoten­tiaires soussignés sont convenus de ce que suit, qui constituera partie inté­grante de la Convention. 1. En ce qui concerne les contribua­bles qui ne sont ressortissants d'aucun des deux Etats contractants, les auto­rités fiscales suprêmes de ces Etats pourront, le cas échéant, convenir de dispositions particulières en vue d'évi­ter la double imposition. Seront pris notamment en considération, à cet égard, les contribuables ressortissants d'Etats qui ont conclu avec les deux Etats contractants des conventions destinées à éviter la double imposition. 2. La liste des impôts directs qui figure à l'article 2 de la Convention est donnée simplement à titre d'exem­ple et n'a pas un caractère limitatif. Les cas douteux relatifs à la ques­tion de savoir quels sont les impôts visés par la Convention seront réglés d'un commun accord par les autorités fiscales suprêmes des deux Etats. Les autorités fiscales suprêmes des deux Etats échangeront, aussi souvent que la nécessité s'en présentera, la liste des impôts directs en vigueur dans chaque Etat. 3. Le terme « communes » s'entend dans la présente Convention, aussi bien des communes de la catégorie supé­rieure que de celles de la catégorie in­férieure. K&pv. iromány. 1935—1*40. VII. köteti. szám. 209 21RÖJEGYZÖKÖNYV. Az egyenesadók tekintetében a kettős adóztatás elhárítása céljából a Magyar Királyság és a Svéd Királyság között mai napon megkötött Egyezmény alá­írásánál alulírott Meghatalmazottak a következőkben egyeztek meg, melyek az Egyezmény kiegészítő részét alkot­ják. 1. Az olyan adókötelesekre vonat­kozólag, akik a két szerződő Állam egyikének sem állampolgárai, ezeknek az Államoknak legfelsőbb pénzügyi hatóságai esetről-esetre külön meg­állapodásokat létesíthetnek a kettős adóztatás elhárítására. Ennél olyan Államok honosaira kell különösen te­kintettel lenni, amelyekkel a két szer­ződő Állam a kettős megadóztatás el­hárítása céljából egyezményt kötött. 2. Az egyenesadóknak az Egyezmény 2. cikkében foglalt felsorolása csak példaszerű és nem lezárt jellegű. Ha abban a tekintetben, hogy mely adókat érint az Egyezmény, vitás ese­tek fordulnának elő, ezeket a két Állam legfelsőbb pénzügyi hatóságai fogják egyetértően szabályozni. A két Állam legfelsőbb pénzügyi hatóságai, olyan gyakran, ahogy ez szükséges, a mindegyik Államban ér­vényben levő egyenes adókról kimu­tatást fognak egymással kicserélni. 3. A jelen Egyezményben »községek« alatt úgy a felsőbb, mint az alsóbbrendű községeket kell érteni. 27

Next

/
Thumbnails
Contents