Képviselőházi irományok, 1935. VII. kötet • 358-467., III. sz.

Irományszámok - 1935-384. Törvényjavaslat az egyenesadók tekintetében a kettős adóztatások elhárítása céljából Budapesten, 1936. évi június hó 17. napján kelt magyar-svéd egezmény becikkelyezéséről

206 384. szám. l'exercice d'une profession libérale sera considéré exclusivement le lieu où l'activité professionnelle est exercée constamment et non seulement d'une façon passagère. En particulier seront considérées comme professions libéra­les : les activités exercées dans le domaine des sciences, des beaux-arts, des lettres, de l'enseignement ou de l'éducation ainsi que les professions de médecin, d'avocat, d'architecte et d'ingénieur. Article 8. Les traitements des fonc­tionnaires et employés publics d'un des deux Etats contractants, qui exer­cent leurs fonctions dans l'autre Etat, ne seront imposables que dans celui des Etat qui les rétribue. Les pensions publiques seront impo­sables dans l'Etat du débiteur de ces revenus. Article 9. Les impôts qui frappent les tantièmes ne seront applicables que dans celui des deux Etats sur le terri­toire duquel s'exerce l'activité d'où proviennent ces revenus. Article 10. Lorsque, dans l'un des deux Etats, l'impôt sur les dividendes ou les intérêts dus sur les obligations est perçu par voie de retenue (à la source), la stipulation de l'article 3 ne portera pas atteinte au droit de pro­céder à cette retenue de l'impôt. Article 11. La fortune constituée par des immeubles situés dans l'un des deux Etats, ou par les effets mobiliers de ces immeubles, sera imposable uni­quement dans cet Etat. La fortune constituée par une entre­prise commerciale industrielle ou autre sera imposable uniquement dans l'Etat auquel la présente Convention recon­naît le droit d'en imposer le revenu. Article 12. Les dispositions parti­culières ci-après seront applicables aux représentants diplomatiques et au re­présentants consulaires de carrière de chacun des deux Etats contractants, ainsi qu'aux représentants qui leur sont assimilés. Les dits représentants, s'ils képezi. A hivatásos szabad foglalkozás gyakorlásának helye gyanánt kizárólag azt a helyet kell tekinteni, amelyben a hivatásos tevékenységet tartósan és nem csupán átmenetileg gyakorolják. Hivatásos szabadfoglalkozásoknak te­kintendők különösen a tudományos, művészi, írói, tanítói vagy nevelői mű­ködés, továbbá az orvos, ügyvéd, épí­tész és mérnök hivatásos foglalkozása. 8. cikk. A két szerződő Állam egyi­kéhez tartozó azon köztisztviselők és közalkalmazottak illetményei, akik mű­ködésüket a másik Államban teljesítik, csak abban az Államban esnek adó alá, amely azokat fizeti. A köztestületi nyugdíjak az ezen járandóságokat fizetni köteles Állam­ban adóz tat andók meg. 9. cikk. A tantiemek után járó adók kizárólag abban az Államban vethetők ki, melynek területén gyakorolják azt a tevékenységet, melyből ezek a jöve­delmek származnak. 10. cikk. Amennyiben a két Állam valamelyikében az osztalékadó vagy a kötvények kamatai után járó adó levo­nás után (a forrásnál) szedetik be, az adólevonás eszközlését a'3. cikk hatá­rozmánya nem érinti. 11. cikk. A két Állam egyikében fekvő ingatlan vagyon vagy annak a tartozéka kizárólag ebben az Állam­ban vonandó adó alá. A kereskedelmi, ipari vagy egyéb vállalatoknak üzemi vagyona kizáró­lag abban az Államban adóztatandó meg, amelyet a jelen Egyezmény ezen vagyon jövedelmének megadóztatá­sára feljogosít. 12. cikk. Mindegyik szerződő Állam diplomáciai, hivatásos konzuli és ezek­hez hasonló képviselőire vonatkozólag a következő külön határozmányok al­kalmazandók. Ezek a képviselők, amennyiben hivatásos tisztviselők, úgy szintén a hozzájuk beosztott tisztvise

Next

/
Thumbnails
Contents