Képviselőházi irományok, 1935. I. kötet • 1-31. sz.

Irományszámok - 1935-10. Törvényjavaslat a légijáróművek biztosítási lefoglalására vonatkozó 1933. évi római nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről

90 10. szám. exemplaire qui restera déposé aux ar­chives du Ministère des Affaires Et­rangères du Royaume d'Italie, et dont une copie certifiée conforme sera trans­mise par les soins du Gouvernement du Royaume d'Italie à chacun des Gouvernements intéressés. Article 11. (i) La présente Conven­tion sera ratifiée. Les instruments de ratification seront déposés aux archives du Ministère des Affaires Etrangères du Royaume d'Italie, qui en notifiera le dépôt à chacun des Gouvernements intéressés. (2) Dès que le dépôt de cinq ratifi­cation aura été effectué, la Convention entrera en vigueur, entre les Hautes Parties Contractantes qui l'auront ra­tifiée, quatre-vingt-dix jours après le dépôt de la cinquième ratification. Chaque ratification dont le dépôt sera effectué ultérieurement produira ses effets quatre-vingt-dix jours après ce dépôt. (3) Il appartiendra au Gouvernement du Royaume d'Italie de notifier à cha­cun des Gouvernements intéressés la date de l'entrée en vigueur de la pré­sente Convention. Article 12. (1) La présente Conven­tion, après son entrée en vigueur, sera ouverte à l'adhésion. (2) L'adhésion sera effectuée par une notification adressée au Gouverne­ment du Royaume d'Italie, qui en fera part à chacun des Gouvernements in­téressés. (3) L'adhésion produira ses effets quatre-vingt-dix jours après la notifi­cation faite au Gouvernement du Ro­yaume d'Italie. Article 13. (1) Chacune des Hautes Parties Contractantes pourra dénoncer la présente Convention par une notifi­cation faite au Gouvernement du Ro­yaume d'Italie, qui en avisera immé­diatement chacun des Gouvernements intéressés. (2) La dénonciation produira ses effets six mois après la notification de amely az Olasz Királyság Külügy­minisztériumának irattárában marad elhelyezve és az Olasz Királyság Kor­mánya gondoskodik arról, hogy mind­egyik érdekelt Kormánynak egy hi­teles másolat küldessék. 11. cikk. (1) A jelen Egyezmény meg­erősítésre szorul. A megerősítő okira­tokat az Olasz Királyság Külügymnisz­tériumának irattárában kell elhelyezni, amely erről az elhelyezésről mindegyik érdekelt Kormányt értesíteni fogja. (2) Mihelyt öt megerősítést elhelyez­tek, az ötödik megerősítő okirat el­helyezése után kilencven nap múlva az Egyezmény hatályba lép azok kö­zött a Magas Szerződő Felek között, amelyek megerősítették. Minden ké­sőbb elhelyezett megerősítés kilencven nap múlva lép hatályba ez után az elhelyezés után. (3) Az Olasz Királyság Kormányá­nak feladata mindegyik érdekelt Kor­mánnyal közölni a jelen Egyezmény hatálybalépésének időpontját. 12. cikk. (1) A jelen Egyezményhez — hatálybalépése után — csatlakozni lehet. (2) A csatlakozás az Olasz Királyság Kormányához intézett közléssel fog történni, amely arról mindegyik érde­kelt Kormányt értesíteni fogja. (3) A csatlakozás az Olasz Királyság Kormányával történt közlés után ki­lencven nap múlva válik hatályossá. 13. cikk. (1) A jelen Egyezményt mindegyik Magas Szerződő Fél az Olasz Királyság Kormányához intézett közléssel felmondhatja, amely arról mindegyik érdekelt Kormányt hala­déktalanul értesíteni fogja. (2) A felmondás közlése után hat hónap múlva és csakis arra a Félre

Next

/
Thumbnails
Contents