Képviselőházi irományok, 1935. I. kötet • 1-31. sz.

Irományszámok - 1935-10. Törvényjavaslat a légijáróművek biztosítási lefoglalására vonatkozó 1933. évi római nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről

10. szám. 87 dent de la République de Finlande, le Président de la République Française, Sa Majesté le Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des Territoires Britan­niques au delà des Mers, Empereur des Indes, le Président de la République de Guatemala, le Président de la Répu­blique Hellénique, le Président de la République du Honduras, Son Altesse Sérénissime le Régent du Royaume de Hongrie, Sa Majesté le Roi d'Italie, Sa Majesté l'Empereur du Japon, le Pré­sident de la République de Lithuanie, le Président des Etats-Unis du Mexique, le Président de la République du Nica­ragua, Sa Majesté le Roi de Norvège, Sa Majesté la Reine des Pays-Bas, le Président de la République de Pologne, le Président de la République du Por­tugal, Sa Majesté le Roi de Roumanie, le Président de la République de Saint Domingue, les Capitaines Régents de la Sérénissime République de Saint Marin, Sa Sainteté le Souverain Pontife, Sa Majesté le Roi de Suède, le Conseil Fédéral Suisse, le Président de la Ré­publique Tchécoslovaque, le Président de la République de Turquie, le Comité Central Exécutif de l'Union des Répu­bliques Soviétiques Socialistes, le Pré­sident des Etats-Unis du Venezuela, Sa Majesté le Roi de Yougoslavie, ayant reconnu l'utilité d'adopter cer­taines règles uniformes en matière de saisie conservatoire des aéronefe, ont nommé à cet effet leurs Pléni­potentiaires respectifs, lesquels, dûment autorisés, ont con­clu et signé la Convention suivants : Article Premier. Les Hautes Parties Contractantes s'engagent à prendre les mesures nécessaires pour donner effet aux règles établies par la présente Con­vention. Article 2. (i) Au sens de la présente Convention on comprend par saisie conservatoire tout acte, quel que soit son nom, par lequel un aéronef est Birtokok Királya, India Császára, Guatemala Köztársaság Elnöke, a Gö­rög Köztársaság Elnöke, Honduras Köztársaság Elnöke, ö Fő méltósága a Magyar Királyság Kormányzója, Ö Felsége Olaszország Királya, Ö Felsége Japán Császára, a Litván Köztársaság Elnöke, a Mexikói Egyesült Államok Elnöke, Nikaragua Köztársaság El­nöke, Ö Felsége Norvégia Királya, t> Felsége Németalföld Királynője, a Len­gyel Köztársaság Elnöke, a Portugál Köztársaság Elnöke, Ö Felsége Ro^ mánia Királya, San-Domingó Köztár­saság Elnöke, San-Marinó Köztársaság Kormányzó Kapitányai, ö Szentsége a Római Pápa, Ö Felsége Svédország Királya, a Svájci Szövetségtanács, a Csehszlovák Köztársaság Elnöke, a Török Köztársaság Elnöke, a Szovjet Szocialista Köztársaságok Uniójának Központi Végrehajtó Bizottsága, a Ve­nezulai Egyesült Államok Elnöke, ö Felsége Jugoszlávia Királya, felismervén annak hasznosságát, hogy a légijáróművek biztosítási le­foglalására vonatkozóan egységes sza­bályokat fogadjanak el, ebből a célból kinevezték Megha­talmazottaikat, akik kellően felhatalmazva, meg­kötötték és aláírták a következő Egyez­ményt : 1. cikk. A Magas Szerződő Felek kötelezik magukat arra « hogy meg­teszik a szükséges intézkedéseket abból a célból, hogy a jelen Egyezményben megállapított szabályoknak érvényt szerezzenek. 2. cikk. (i) A jelen Egyezmény ér­telmében biztosítási lefoglalás alatt érteni kell bárminő elnevezésű minden olyan cselekményt, amellyel légijáró-

Next

/
Thumbnails
Contents