Képviselőházi irományok, 1935. I. kötet • 1-31. sz.
Irományszámok - 1935-9. Törvényjavaslat a légijáróművekkel a föld színén okozott károkra vonatkozó 1933. évi római nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről
78 9. szám. le territoire d'une Haute Partie Contractante par un aéronef immatriculé dans le territoire d'une autre Haute Partie Contractante. (2) L'expression »territoire d'une Haute Partie Contractante « comprend, aux fins de la présente Convention,, tout territoire soumis au pouvoir souverain, à la suzeraineté, au protectorat, au mandat ou à l'autorité de ladite Haute Partie Contractante pour lequel cette dernière est partie à la Convention. Article 21. La présente Convention ne s'applique pas aux aéronefs militaires, de douane et de police. Article 22. La présente Convention ne s'applique pas aux dommages causés à la surface dont la réparation est régie par un contrat de transport ou un contrat de travail intervenu entre la personne lésée et celui auquel incombe une responsabilité aux termes de la présente Convention. Article 23. La présente Convention est rédigée en français en un seul exemplaire qui restera déposé aux archives du Ministère des Affaires Et- . ranger es du Royaume d'Italie, et dont une copie certifiée conforme sera transmise par les soins du Gouvernement du Royaume d'Italie à chacun des Gouvernements intéressés. Article 24. (1) La présente Convention sera ratifiée. Les instruments de ratification seront déposés aux archives du Ministère des Affaires Etrangères du Royaume d'Italie, qui en notifiera le dépôt à chacun des Gouvernements intéressés. (2) Dès que le dépôt de cinq ratifications aura été effectué, la Convention entrera en vigueur entre les Hautes Parties Contractantes qui l'auront ratifiée, quatre-vingt-dix jours après le dépôt de la cinquième ratification. Chaque ratification dont le dépôt sera effectué ultérieurement produira ses effets quatre-vingt-dix jours après ce dépôt. (3) Il appartiendra au Gouvernement ződő Fél területén másik Magas Szerződő Félnek területén belajstromozott légijárómű kárt okozott. (2) »Valamelyik Magas Szerződő Fél területén« kifejezés alatt a jelen Egyezmény értelmében minden olyan területet érteni kell, amelyre az említett Magas Szerződő Fél felségjoga, fennhatósága, védelme, megbízáson alapuló igazgatása vagy hatalma kiterjed s amelyre nézve részes az egyezményben. 21. cikk. A jelen Egyezmény nem nyer alkalmazást a katonai, vám- és rendőri légijáróművekre. 22. cikk. A jelen Egyezmény nem nyer alkalmazást a föld színén okozott azokra a károkra, amelyekért a kártérítést olyan fuvarozási vagy szolgálati szerződés szabályozza, amely a károsult és ama személy között jött létre, akit a jelen Egyezmény rendelkezései értelmében a felelősség terhel. 23. cikk. A jelen Egyezmény francia nyelven egyetlen példányban készült, amely az Olasz Királyság Külügyminisztériumának irattárában marad elhelyezve és az Olasz Királyság Kormánya gondoskodik arról, hogy mindegyik érdekelt Kormánynak egy hiteles másolat küldessék. 24. cikk. (1) A jelen Egyezmény megerősítésre szorul. A megerősítő okiratokat az Olasz Királyság Külügyminisztériumának irattárában kell elhelyezni, amely erről az elhelyezésről mindegyik érdekelt Kormányt értesíteni fogja. (2) Mihelyt öt megerősítést elhelyeztek, az ötödik megerősítő okirat elhelyezése után kilencven nap múlva az Egyezmény hatályba lép azok között a Magas Szerződő Felek között, amelyek megerősítették. Minden később elhelyezett megerősítés kilencven nap múlva lép hatályba ez után az elhelyezés után. (3) Az Olasz Királyság Kormánya-