Képviselőházi irományok, 1931. XII. kötet • 812-886., I-VIII. sz.

Irományszámok - 1931-812. Törvényjavaslat a Madridban 1932. évi december hó 9-én kelt "Távközlés Nemzetközi Egyezményé"-nek becikkelyezéséről

812. szám. 15 § 2. (i) Dans les débats des conféren­ces, les langues française et anglaise sont admises. (2) Les discours prononcés en fran­çais sont immédiatement traduits en anglais, et réciproquement, par des traducteurs officiels du Bureau de l'Union. (3) En outre, d'autres langues peu­vent être utilisées dans les débats des conférences, à la condition que les délégués qui les emploient pourvoient eux-mêmes à la traduction de leurs discours en français ou en anglais. (4) De même, ces délégués peuvent, s'ils le désirent, faire traduire dans leur propre langue les discours prononcés en français ou an anglais. Chapitre III. Dispositions d'ordre général. Article 22. La télécommunication service public. Les gouvernements contractants re­connaissent au public le droit de corres­pondre au moyen du service interna­tional de la correspondance publique. Le service les taxes, les garanties seront les mêmes pour tous les expéditeurs sans priorité ni préférence quelconques non prévues par la Convention ou les Règlements y annexés. Article 23. Responsabilité. Les gouvernements contractants dé­clarent n'accepter aucune responsabi­lité à l'égard des usagers du service international de télécommunication. Article 24. Secret des télécommunications. § 1. Les gouvernements contractants s'engagent à prendre toutes les mesures possibles, compatibles avec le système de télécommunication employé, en vue d'assurer le secret des correspondances internationales. § 2. Toutefois, ils se réservent le droit de communiquer les correspon­2. §. (1) Az értekezletek tanácskozá­saiban a francia és az angol nyelv hasz­nálható. (2) A franciául elmondott beszéde­ket az Egyesület irodájának hivatalos fordítói azonnal angolra fordítják és viszont.1 (3) Az értekezletek tanácskozásain egyébként más nyelv is használható, de az ilyen nyelvet használó kiküldöt­tek saját maguk tartoznak felszólalá­suknak franciára vagy angolra való le­fordításáról gondoskodni. (4) E kiküldöttek a francia vagy an­gol nyelven történt felszólalásokat, ha azt kívánják, saját nyelvükre is lefor­díttathatják. III. Fejezet. Általános jellegű határo­zatok. 22. Cikk. A távközlés, mint nyilvános szolgálat. A szerződő kormányok elismerik a feleknek azt a jogát, hogy a nyilvános levelezés nemzetközi szolgálata útján egymással érintkezhessenek. A szolgá­lat, a díjak és a biztosítékok minden el­sőbbség vagy kedvezmény kizárásával az összes igénybevevők számára azo­nosok, kivéve, ha ilyeneket az Egyez­mény vagy az ahhoz csatolt Szabály­zatok állapítanak meg. 23. Cikk. Felelősség. A szerződő kormányok kijelentik, hogy a távközlés nemzetközi szolgála­tát igénybevevőkkel szemben semmi­nemű felelősséget nem vállalnak. 24. Cikk. A távközlés-titok. 1. §. A szerződő kormányok köte­lezettséget vállalnak, hogy az igénybe­vett távközlési rendszernek megfelelő módon minden lehetőt elkövetnek a nemzetközi levelezés titkának biztosí­tására. 2. §. Fenntartják azonban maguk­nak a jogot, hogy a nemzetközi leve-

Next

/
Thumbnails
Contents