Képviselőházi irományok, 1931. XII. kötet • 812-886., I-VIII. sz.
Irományszámok - 1931-812. Törvényjavaslat a Madridban 1932. évi december hó 9-én kelt "Távközlés Nemzetközi Egyezményé"-nek becikkelyezéséről
812. szám. 15 § 2. (i) Dans les débats des conférences, les langues française et anglaise sont admises. (2) Les discours prononcés en français sont immédiatement traduits en anglais, et réciproquement, par des traducteurs officiels du Bureau de l'Union. (3) En outre, d'autres langues peuvent être utilisées dans les débats des conférences, à la condition que les délégués qui les emploient pourvoient eux-mêmes à la traduction de leurs discours en français ou en anglais. (4) De même, ces délégués peuvent, s'ils le désirent, faire traduire dans leur propre langue les discours prononcés en français ou an anglais. Chapitre III. Dispositions d'ordre général. Article 22. La télécommunication service public. Les gouvernements contractants reconnaissent au public le droit de correspondre au moyen du service international de la correspondance publique. Le service les taxes, les garanties seront les mêmes pour tous les expéditeurs sans priorité ni préférence quelconques non prévues par la Convention ou les Règlements y annexés. Article 23. Responsabilité. Les gouvernements contractants déclarent n'accepter aucune responsabilité à l'égard des usagers du service international de télécommunication. Article 24. Secret des télécommunications. § 1. Les gouvernements contractants s'engagent à prendre toutes les mesures possibles, compatibles avec le système de télécommunication employé, en vue d'assurer le secret des correspondances internationales. § 2. Toutefois, ils se réservent le droit de communiquer les correspon2. §. (1) Az értekezletek tanácskozásaiban a francia és az angol nyelv használható. (2) A franciául elmondott beszédeket az Egyesület irodájának hivatalos fordítói azonnal angolra fordítják és viszont.1 (3) Az értekezletek tanácskozásain egyébként más nyelv is használható, de az ilyen nyelvet használó kiküldöttek saját maguk tartoznak felszólalásuknak franciára vagy angolra való lefordításáról gondoskodni. (4) E kiküldöttek a francia vagy angol nyelven történt felszólalásokat, ha azt kívánják, saját nyelvükre is lefordíttathatják. III. Fejezet. Általános jellegű határozatok. 22. Cikk. A távközlés, mint nyilvános szolgálat. A szerződő kormányok elismerik a feleknek azt a jogát, hogy a nyilvános levelezés nemzetközi szolgálata útján egymással érintkezhessenek. A szolgálat, a díjak és a biztosítékok minden elsőbbség vagy kedvezmény kizárásával az összes igénybevevők számára azonosok, kivéve, ha ilyeneket az Egyezmény vagy az ahhoz csatolt Szabályzatok állapítanak meg. 23. Cikk. Felelősség. A szerződő kormányok kijelentik, hogy a távközlés nemzetközi szolgálatát igénybevevőkkel szemben semminemű felelősséget nem vállalnak. 24. Cikk. A távközlés-titok. 1. §. A szerződő kormányok kötelezettséget vállalnak, hogy az igénybevett távközlési rendszernek megfelelő módon minden lehetőt elkövetnek a nemzetközi levelezés titkának biztosítására. 2. §. Fenntartják azonban maguknak a jogot, hogy a nemzetközi leve-