Képviselőházi irományok, 1931. V. kötet • 325-440. sz.
Irományszámok - 1931-326. Törvényjavaslat a pénzhamisítás elnyomásáról szóló nemzetközi egyezmény becikkelyezése tárgyában
326. szám. 19 pourront faire Tob jet d'une de ces Conferences. Article 16. La transmission des commissions rogatoires relatives aux infractions visées par 1'article 3 dóit étre opérée : a) De préférence par voie de communication directe entre les autorités judiciaires, le cas échéant, par l'intermédiaire des offices centraux ; b) Par correspondence directe des ministres de la Justice des deux pays ou par l'envoi direct par l'autorité du pays requérant au ministre de la Justice du pays requis ; c) Par l'intermédiaire de l'agent diplomatique ou consulaire du pays requérant dans le pays requis ; cet agent enverra directement la commission rogatoire a l'autorité judiciaire compétente ou ä celle indiquée par le gouvernement du pays requis, et recevra directement de cetté autorité les piéces constituant Fexécution de la commission rogatoire. Dans le cas a) et c), copie de la commission rogatoire sera toujours adressée en mérne temps ä l'autorité supérieure du pays requis. A défaut d'entente contraire, la commission rogatoire dóit étre rédigée dans la langue de l'autorité requérant e, sauf au pays requis ä en dema.nder une traduction faite dans sa langue et certifiée conforme par l'autorité requérante. Chaque Haute Partie Contractante fera connaitre par une communication adressée á chacune des a^utres Hautes Parties Contractantes, celui ou ceux des modes de transmission susvisés qu'elle admet pour les commissions rogatoires de cette Haute Partie Contractante. Jusqu'au moment ou une Haute Partie Contractante fera une teile communication, sa procédure actuelle en fait de commissions rogatoires sera maintenue. L'exécution des commissions rogatoires ne pourra donner Heu au remboursement de taxes ou frais autres que les frais d'expertises. 16. cikk. A 3. cikkben meghatározott bűncselekményekre vonatkozó megkeresések továbbításának a következőképen kell történnie : a) lehetőleg az igazságszolgáltatási szervek közvetlen érintkezésével, esetleg a központi hivatalok közvetítésével ; b) két ország igaz ságügyminisztereinek közvetlen levelezésével, vagy olymódon, hogy a megkereső ország hatósága közvetlenül küldje a megkeresett ország igazságügyminiszteréhez ; c) a megkereső országnak a megkeresett országban levő diplomáciai vagy konzuli képviselője közvetítésével; ez a képviselő a megkeresést közvetlenül az illetékes igazságügyi szervhez vagy ahhoz a szervhez küldi meg, amelyet a megkeresett ország kormánya kijelölt és ettől a szervtől közvetlenül fogja megkapni a megkeresés teljesítését igazoló iratokat. Az a) és c) esetben a megkeresés másolatát ugyanakkor mindig meg kell küldeni a megkeresett ország felsőbb hatóságának. Ellenkező megállapodás hiányában a megkeresést a megkereső hatóság nyelvén kell szerkeszteni, hacsak a megkeresett ország nem kíván az ő nyelvén készített és a megkereső hatóság által hitelesített fordítást. Mindegyik Magas Szerződő Fél a többi Szerződő Felek mindegyikéhez intézett közlésben tudatj a a fentemlített továbbítási módok közül azt vagy azokat, amelyet vagy amelyeket ennek a Szerződő Félnek a megkeresései tekintetében megenged. Mindaddig, amíg valamelyik Magas Szerződő Fél ezt a közlést meg nem teszi, a megkeresések tekintetében a most alkalmazott eljárást kell fenntartani. Megkeresés teljesítése miatt a szakértői díjakon kívül semmiféle díj vagy költség megtérítésének nem lehet helye. 3*