Képviselőházi irományok, 1931. V. kötet • 325-440. sz.

Irományszámok - 1931-326. Törvényjavaslat a pénzhamisítás elnyomásáról szóló nemzetközi egyezmény becikkelyezése tárgyában

16 326. szám. ties civiles étrangéres, y compris éven­tuellement la Haute Partie Contrac­tante dönt la monnaie a été falsifiée, doivent jouir de l'exercice de tous les droits reconnus aux régnicoles par les lois du pays oü se juge l'af faire. Article 8. Dans les pays qui n'ad­mettent pas le principe de l'extradi­tion des nationaux, leurs ressortissants qui sönt rentrés sur le territoire de leur pays, aprés s'étre rendus coupa­bles ä l'étranger de faits prévus par l'article 3, doivent étre punis de la mérne maniére que si le fait avait été commis sur leur territoire, et cela mérne .dans le cas oü le coupable aurait acquis sa nationalité postérieu­rement a l'accomplissement de l'in­fraction. Cetté disposition n'est pas appli­cable si, dans un cas semblable, l'extra­dition d'un étranger ne pouvait pas étre accordée. Article 9. Les étrangers qui ont commis ä l'étranger des faits prévus á l'article 3 et qui se trouvent sur le territoire d'un pays dönt la législation interne admet, comme regle generale, le principe de la poursuite d'infrac­tions commises á l'étranger, doivent étre punis de la mérne maniére que si .le fait avait été commis sur le terri­toire de ce pays. L' Obligation de la poursuite est sub­ordonnée a la condition que Fextradi­tion ait été demandée et que le pays requis ne puisse livrer l'inculpé pour une raison sans rapport avec le fait. Article 10. Les faits prévus ä l'ar­ticle 3 sönt de plein droit compris comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu ou a con­clure entre les diverses Haute Parties Contractantes. Les Hautes Parties Contractantes qui ne subordonnent pas Fextradition a l'existence d'un traité ou a une con­dition de réciprocité, reconnaissent, dés a présent, les faits prévus ä l'ar­dik, a külföldi sértetteknek, beleértve esetleg azt a Magas Szerződő Felet is, amelynek a pénzét hamisították, meg kell engedni mindazoknak a jogoknak a gyakorlását, amelyeket a belföldiek részére biztosítanak annak az ország­nak a törvényei, ahol a bírói eljárás folyik. 8. cikk. Az oly államokban, ame­lyek nem ismerik el a belföldiek kiada­tásának elvét, azokat az állampolgárai­kat, akik a 3. cikkben meghatározott valamely cselekménynek külföldön el­követése után hazájuk területére visz­szatérnek, ugyanúgy kell büntetni, mintha a cselekményt hazájukban kö­vették volna el, még abban az esetben is, ha a terhelt állampolgárságát a bűn­cselekmény elkövetése után szerezte meg. Ezt a rendelkezést nem lehet alkal­mazni, ha hasonló esetben külföldinek kiadatása nem volna engedélyezhető. 9. cikk. Azokat a külföldieket, akik a 3. cikkben meghatározott cselek­ményt külföldön követték el és olyan ország területén tartózkodnak, amely­nek belső törvényei általános szabály­ként állítják fel a külföldön elkövetett bűncselekmények üldözésének elvét, ugyanolyan módon kell büntetni, mintha a cselekményt ennek az ország­nak a területén követték volna el. A bűnvádi üldözés csak abban az esetben kötelező, ha a kiadatást kér­ték, de a megkeresett ország a terhel­tet a bűncselekménnyel összefüggés­ben nem álló okból nem adhatja ki. 10. cikk. A3, cikkben meghatározott cselekményeket a Magas Szerződő Fe­lek között kötött vagy kötendő vala­mennyi kiadatási szerződés értelmében teljes mértékben kiadatási bűncselek­ményeknek kell tekinteni. Azok a Magas Szerződő Felek, ame­lyek a kiadatást szerződés vagy a vi­szonosság feltétele nélkül is engedé­lyezik, már most elismerik, hogy a 3. cikkben meghatározott cselek-

Next

/
Thumbnails
Contents