Képviselőházi irományok, 1931. II. kötet • 124-205. sz.
Irományszámok - 1931-127. Törvényjavaslat az 1929. évben Genfben tartott nemzetközi munkaügyi egyetemes értekezlet által a hajón szállított nehéz csomagok súlyának megjelölése tárgyában tervezet alakjában elfogadott nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről
127. szám. jet de convention ci-après à ratifier par les Membres dé l'Organisation internationale du Travail conformément aux dispositions de la Partie XIII du Traité de Versailles et des Parties correspondants des autres Traités de Paix : Article 1. Tout colisou objet pesant mille kilogrammes (une tonne métrique) ou plus de poifls brut, consigné dans les limites du territoire de tout Membre ratifiant la présente convention et destiné à être transporté par mer ou voie navigable intérieure, devra, avant d'être embarqué, porter l'indication de son poids, marquée à l'extérieur de façon claire et durable. La législation nationale pourra, dans les cas exceptionnels où il est difficile de déterminer le poids exact, autoriser l'indication du poids approximatif. L'obligation de veiller à l'observation de cette disposition n'incombera qu'au Gouvernement du pays d'où le colis ou objet est expédié, à l'exclusion du Gouvernement de tout autre pays que ce colis pourra traverser pour arriver à destination. Il appartiendra aux législations nationales de décider si l'obligation de marquer le poids de la manière cidessus indiquée doit incomber à l'expéditeur ou à quelqu, un d'autre. Article 2. Les ratifications officielles de la présente convention dans les conditions prévues à la Partie XIII. du Traité de Versailles et aux Parties correspondantes des autres Traités de Paix seront communiquées au Secrétaire général de la Société des Nations et par lui enregistrées. Article 3. La présente convention ne liera que les Membres de l'Organisation internationale du Travail, dont la ratification aura été enregistrée au Secrétariat. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de deux Membres auront été enregistrées par le Secrétaire général. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque Membre ján a következő egyezménytervezetet, amely a versaillesi Szerződés XIII. Részében és a többi békeszerződés megfelelő Részeiben foglalt rendelkezések szerint a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet Tagjai által lesz megerősítendő. 1. cikk. Minden nyers súlyban ezer kilogrammot (egy metrikus tonnát) v & gy ennél többet nyomó csomagot, vagy tárgyat, melyet jelen egyezményt megerősítő bármelyik Tag területének határai között feladtak és amely tengeren vagy belhajózási úton való szállításra vár, behajózása előtt külsején világos és tartós súlymegjelöléssel kell ellátni. Kivételes esetekben, mikor nehéz meghatározni a pontos súlyt, a nemzeti törvényhozás megengedheti a megközelítő súlynak megjelölését is. Ezen szabály megtartásának ellenőrzése csak annak az országnak kormányát kötelezi, amelyben a csomagot vagy tárgyat feladták és nem azon országok kormányait, amely országokon át a szállítás történik. A nemzeti törvényhozásokra fog tartozni annak megállapítása, hogy a súlyoknak a fentiekben jelzett módon való megjelölése a feladónak vagy más valakinek legyen-e kötelessége. 2. cikk. A jelen egyezménynek a versaillesi Szerződés XIII. Részében és a többi Békeszerződés megfelelő Részeiben foglalt rendelkezések értelmében való hivatalos megerősítéseit a Nemzetek Szövetségének Főtitkárával kell közölni, aki azokat fel fogja jegyezni. 3. cikk. A jelen egyezmény a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet Tagjai közül csak azokat fogja kötelezni, amelyek részéről a megerősítést a Titkárság feljegyezte. A jelen egyezmény attól a naptól számított tizenkét hónap elteltével fog hatályba lépni, amikor a Főtitkár két Tag részéről a megerősítést feljegyezte. Azontúl a jelen egyezmény minden egyes Tagra nézve azon időponttól szá-