Képviselőházi irományok, 1931. II. kötet • 124-205. sz.
Irományszámok - 1931-151. Törvényjavaslat a rabszolgaság tárgyában Genfben, 1926. évi szeptember hó 25-én kelt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről
132 151. szám. être effectuée séparément pour tout territoire placé sous sa souveraineté, juridiction, protection, suzeraineté ou tutelle. Article 11. La présente convention, qui portera la date de ce jour et dont les textes français et anglais feront également foi, restera ouverte jusqu'au 1 er avril 1927 à la signature des Etats membres de la Société des Nations. Le Secrétaire général de la Société des Nations portera ensuite la présente convention à la connaissance des Etats non signataires, y compris les Etats qui ne sont pas Membres de la Société des Nations, en les invitant à y adhérer. L'Etat qui désire adhérer notifiera par écrit son intention au Secrétaire général de la Société des Nations en lui transmettant l'acte d'adhésion, qui sera déposé dans les archives de la Société. Le Secrétaire général transmettra immédiatement à toutes les autres Hautes Parties contractantes une copie certifiée conforme de la notification ainsi que de l'acte d'adhésion, en indiquant la date à laquelle il les a reçus. Article 12. La présente convention sera ratifiée et les instruments de ratification en seront déposés au Bureau du Secrétaire général de la Société des Nations, qui en fera la notification aux Hautes Parties contractantes. La convention produira ses effets pour chaque Etat dès la date du dépôt de sa ratification ou de son adhésion. En foi de quoi les plénipotentiaires ont revêtu la présente convention de leur signature. Fait à Genève, le vingt-cinq septembre mil neuf cent vingt-six, en un seul exemplaire, qui restera déposé dans les archives de la Société des Nations, et une copie certifiée conság, a védelem, az állami főhatóság és a gyámság alá helyezett minden területre külön is történhetik. 11. cikk. A jelen egyezményt, amely a mai napon kelt és amelynek francia és angol szövege egyaránt hiteles, azok az államok, amelyek a Nemzetek Szövetségének tagjai, 1927. évi április 1. napjáig írhatják alá. A Nemzetek Szövetségének Főtitkára ezután közli a jelen egyezményt azokkal az államokkal, amelyek nem írták alá, ideértve azokat az államokat is, amelyek nem tagjai a Nemzetek Szövetségének és meghívja őket •csatlakozásra. Az az állam, amely csatlakozni kíván, írásban közli szándékát a Nemzetek Szövetségének Főtitkárával, akinek kézbesíti a csatlakozásról szóló okmányt, amely a Szövetség irattárában helyeztetik el. A Főtitkár haladéktalanul megküldi valamennyi többi Magas Szerződő Félnek a jegyzéknek, valamint a csatlakozásról szóló okiratnak hiteles másolatát, közölve, hogy mely napon vette át azokat. 12. cikk. A jelen egyezmény megerősítés alá esik és a megerősítés okiratai a Nemzetek Szövetsége Főtitkárának hivatalában adandók át, aki ezt a Magas Szerződő Felekkel közli. Az egyezmény minden államra a megerősítés vagy a csatlakozás átadásának időpontjától kezdve lép hatályba. . Aminek hiteléül a teljhatalmú megbízottak a jelen egyezményt aláírásukkal ellátták. Kelt Genfben, az ezerkilencszázhuszonhatodik évi szeptember hó huszonötödikén egyetlen példányban, amely a Nemzetek Szövetségének irattárában marad elhelyezve, egy hiteles