Képviselőházi irományok, 1927. XXI. kötet • 938-980. sz.

Irományszámok - 1927-939. Törvényjavaslat a trianoni szerződésből fólyó kötelezettségekre vonatkozó egyezmények becikkelyezéséről

194 939. szám. « Le Gouvernement français déclare qu'en ce qui le concerne, il ne manquera pas, si des demandes d'émission sur son marché sont présentées par les Comités de Gestion des Fonds A et B, de considérer, parmi les éléments de sa décision, l'intérêt qui s'attacherait à la . mobilisation desdits Fonds. Il entend, toutefois, réserver l'entière liberté d'apprécia don des organes directeurs du marché. » M . Brocchi fait une déclaration identi­que au nom de la Délégation italienne. 13. M. Cavadias fait la déclaration suivante : «Le représentant du Gouvernement hellénique regrette de ne pouvoir don­ner son adhésion à la formule adoptée pour l'article 7 de l'Accord I, ancien article 5 de FAnnex IV des textes établis à La Haye, et de se trouver ainsi dans l'impossibilité de signer les Ac­cords. « Il constate que la nouvelle ré­daction s'écarte sensiblement de la formule de La Haye et prive le Gouver­nement hellénique d'un droit qu'il se croyait acquis. » Le Président répond : « Les trois Puissances, France, Italie, Grande-Bretagne n'ont pas voulu vis­à-vis du Gouvernement hellénique, pas plus que vis-à-vis de tout autre Gouvernement, user du droit de l'ar­bitrage qui leur a été reconnu par l'accord relatif aux obligations hon­groises résultant du Traité, signé à La Haye le 20 Janvier 1930, mais ils insistent auprès du Gouvernement hellénique pour qu'il veuille bien ac­cepter le texte tel qu'il est rédigé, de l'article 7 de l'Accord I et qui repré­sente déjà une transaction acceptée par toutes les autres Puissances. » M. Cavadias répond qu'il prend acte de la déclaration faite sur ce point par le Président et qu'il se fera un devoir de transmettre à son Gouver­nement les recommandations y con­tenues. «A francia kormány magára vonat­kozólag kijelenti, hogy amennyiben az A) és B) alapok intéző-bizottságai az ő piacán kibocsátási kérelmekkel áll­nának elő, nem fogja elmulasztani, hogy elhatározásánál gondosan mérle­gelje azt az érdeket, mely az említett alapok mobilizációjához fűződik. Fenn­tartani kívánja azonban piaca vezető eleméinek teljes mérlegelési szabad­ságát.» Brocchi úr az olasz küldöttség nevé­ben azonos nyilatkozatot tesz. 13. Cavadias úr a következő kijelen­tést teszi : «A görög királyi Kormány sajnálja, hogy nem járulhat hozzá az I. számú Egyezmény 7.cikkének— amely azelőtt a Hágában megállapított szövegek IV. mellékletének 5. cikkeként szerepelt — szövegéhez és így nincs abban a hely­zetben, hogy az Egyezményeket alá­írja. Megállapítja, hogy az új szövegezés lényegesen eltér a hágai formulától és a görög Kormányt oly jogtól fosztja meg, amelyet már megszerzettnek vélt.» Elnök a következőket válaszolja : «A három Nagyhatalom, Francia­ország, Olaszország és Anglia nem akart élni a görög Kormánnyal szem­ben, mint ahogy más Kormánnyal szemben sem, azzal a döntési jogával, amelyet részére az 1930 január hó 20-án Hágában aláírt és a békeszerző­désekből folyó magyar kötelezettsé­gekre vonatkozó egyezmény biztosí­tott, azonban ragaszkodik ahhoz, hogy a görög Kormány fogadja el az I. számú Egyezmény 7. cikkének szöve­gét úgy, ahogy az szövegezést nyert, annál is inkább, mert a cikk az összes többi Hatalmak által már elfogadott egyesség tárgyát képezte.» Cavadias úr kijelenti, hogy az Elnök közléseit tudomásul veszi és köteles­ségének fogja tartani, hogy az azok­ban foglalt reklamációkat Kormányá­hoz továbbítsa.

Next

/
Thumbnails
Contents