Képviselőházi irományok, 1927. XVII. kötet • 786-807. sz.
Irományszámok - 1927-786. Törvényjavaslat az 1927. és 1928. években Genfben a behozatali és kiviteli tilalmak és korlátozások megszüntetése tárgyában tartott két nemzetközi értekezleten megállapított okiratok becikkelyezéséről
786. szám. 29 abolira cette prohibition, en se conformant à l'esprit, du paragraph b) ci-dessus, et qu'elle tiendra compte, en attendant, des intérêts des pays voisins contractants. La Délégation roumaine s'associe complètement à cette déclaration. d) ad N° 4. /. Portée de la disposition. Pour l'application du paragraphe 4, il est entendu que toute demande de dérogations qui pourra être présentée après la date de la présente Convention, ne saurait porter que 1 sur des prohibitions ou restrictions en vigueur à cette même date. II. Procédure. 1. Chacune des Hautes Parties contractantes pourra faire connaître, par une communication adressée au Secrétaire général de la Société des Nations, les prohibitions ou restrictions qu'Elle désire pouvoir maintenir en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 6. Cette communication devra parvenir au Secrétaire général avant le 1 er février 1928. Elle indiquera, le cas échéant, les conditions auxquelles la Haute Partie contractante intéressée serait disposée à renoncer à ces prohibitions ou restrictions. 2. Le Secrétaire général de la Société des Nations portera, aussitôt que possible après la date du 1 er février 1928, à la connaissance des Hautes Parties contractantes l'ensemble des demandes qu'il aura reçues par application du paragraphe précédent. 3. Toute Haute Partie contractante qui désirerait présenter des observations au sujet des demandes ainsi communiquées, pourra les faire parvenir jusqu'au 1 er mai 1928 au Secrétaire général de la Société des Nations. Celui-ci donnera connaissance aux Hautes Parties contractantes, aussitôt que ezt a tilalmat és hogy addig is a szomszédos szerződő országok érdekeit tekintetbe fogja venni. A román küldöttség teljes mértékben csatlakozik e nyilatkozathoz. d) a 4. számhoz. I. A rendelkezés köre. A 4. pont alkalmazását illetőleg egyetértés áll fenn arra nézve, hogy minden kivétel iránt való kívánság, mely a jelen Egyezmény kelte után fog előterjesztetni, csak olyan tilalmakra és korlátozásokra fog vonatkozhatni, melyek ugyanezen időpontban érvényben vannak. LT. Eljárás. 1. A Magas Szerződő Felek mindegyike bejelentheti a Nemzetek Szövetsége Főtitkárához intézett közléssel azon tilalmakat és korlátozásokat, amelyeket a 6. cikk 1. és 2. pontja értelmében érvényben kíván tartani. E közlésnek 1928. évi február hó l-e előtt a Főtitkárhoz kell jutnia. Meg kell jelölnie azon esetleges feltételeket, amelyek .mellett az érdekelt Magas Szerződő Fél kész volna e tilalmakról és korlátozásokról lemondani. 2. A Nemzetek Szövetsége Főtitkára 1928. évi február hó l-e után a lehető legrövidebb időn belül a Magas Szerződő Felek tudomására fogja hozni mindazon kívánságokat, amelyek az előző pont alapján hozzá beérkeztek. 3. Mindegyik Magas Szerződő Fél, amely az ekként tudomására adott kívánságok tárgyában észrevételeket kíván tenni, előterjesztheti azokat 1928. évi május hó l-ig a Nemzetek Szövetsége Főtitkáránál, aki a Magas Szerződő Feleket az összes beérkezett észrevételekről a jelzett időpont után