Képviselőházi irományok, 1927. XV. kötet • 648-717., I. sz.

Irományszámok - 1927-706. Törvényjavaslat a Törökországgal Budapesten 1929. évi január hó 5. napján kötött semlegességi, békéltető eljárási és választott bírósági szerződés becikkelyezéséről

326 706. Art. 6. Le présent Traité ne s'app­lique pas aux questions se rappor­tant, conformément au droit inter­national, au droit de souveraineté. Chacune des Hautes Parties Con­tractantes déterminera d'une façon unilatérale, par une déclaration écrite, si une question relève du droit de souveraineté. Art. 7. Les contestations qui sur­giraient au sujet de l'interprétation ou de l'exécution du présent Traité seront, sauf convention contraire, sou­mises directement à l'arbitrage. Art. 8. Le présent Traité sera ratifié et entrera en vigueur le jour de l'échange des ratifications qui aura lieu à Angora aussitôt que faire se pourra. Le Traité est conclu pour une durée de cinq années à compter de son entrée en vigueur. S'il n'est pas dénoncé une année au moins avant l'expiration de ce terme, il demeure en vigueur pour une nouvelle période de cinq années et ainsi de suite. En foi de quoi les Plénipotentiaires ont signé le présent Traité. Fait à Budapest, le 5 janvier 1929. ». Louis Walho m. p. (L. S.) Behic m. p. (L. S.) szám. 6. cikk. Jelen szerződés nem nyer alkalmazást azokban a kérdésekben, amelyek a nemzetközi jognak meg­felelően a szuverenitás jogára vonat­koznak. A Magas Szerződő Felek mindegyike egyoldalúlag írásbeli nyilatkozatban állapítja meg, vájjon a kérdés a szuve­renitás jogának körébe tartozik-e. 7. cikk. A jelen szerződés értelme­zése vagy végrehajtása körül felmerül­hető vitás kérdések, ellenkező meg­állapodás hiányában, közvetlenül vá­lasztott bírósági döntés alá fognak bocsáttatni. 8. cikk. A jelen szerződés meg fog erősíttetni és a megerősítő okiratok kicserélése napján, — a kicserélés a legrövidebb időn belül Angorában fog megtörténni, — lép életbe. A szerződés életbelépésétől számí­tandó öt év tartamára köttetett. Amennyiben e határidő lejárta előtt legalább egy évvel fel nem mondják, újabb öt évi időtartamra hatályban marad és így tovább. Ennek hiteléül a meghatalmazottak a jelen szerződést aláírták. Kelt Budapesten, 1929. évi január hó 5. napján. Walko Lajos s. k. (P. H.) Behic s. k. (P. H.)

Next

/
Thumbnails
Contents