Képviselőházi irományok, 1927. XII. kötet • 590-611. sz.

Irományszámok - 1927-597. Törvényjavaslat a Lengyel Köztársasággal 1928. évi május hó 12-én kötött adóügyi egyezmények becikkelyezéséről

597. szám. 173 mobilières et sur les dépôts de banque^ est perçu par l'État sur le territoire duquel le bénéficiaire de ces revenus a son domicile. Lorsque le contribuable a un domi­cile dans les deux Etats contractants l'impôt personnel est perçu par chacun de ceux-ci en proportion de la durée du séjour du contribuable au cours de l'année fiscale. La durée du séjour du contribuable au delà des territoires des deux États contractants est prise en ligne de compte au profit de l'État dont le contribuable est ressortissant. Article 9. L'impôt permanent sur la fortune est perçu par chacun des deux États contractants exclusive­ment sur les parties de la fortune qui se trouvent sur son territoire. En particulier, s'il s'agit des biens immobiliers, des créances et des droits garantis par des hypothèques, ainsi que des entreprises industrielles et commerciales, l'imposition de ces objets sera effectuée conformément aux principes établis aux art. 2, 3 et 5 de la présente Convention, rela­tifs à l'imposition des revenus bruts provenant de ces objets. Les principes établis à l'art. 8 de la présente Convention, relatifs à l'imposition de l'ensemble des revenus sont applicables à tous les autres biens mobiliers et particulièrement aux valeurs mobilières et aux dépôts de banque divers. Les principes sus visés seront aussi applicables à l'impôt extraordinaire unique sur la fortune,' dans le cas où celui-oi serait introduit dans les États contractants après la mise en vigueur de la présente Convention. Les dispositions de la présente Con­vention ne sont pas applicables à l'impôt extraordinaire unique sur la fortune établi avant la mise en vigueur de la présente Convention, même, si les termes de paiement prévus par la loi, ne sont pas encore échus. iö vedelem után az adóztatás abban az Államban foganatosítandó, amely­nek területén ezen jövedelmek élve­zőjének lakóhelye van. Ha az adókötelesnek mindkét szer­ződő Államban van lakóhelye, az adó a két Állam mindegyikében az adókivetés / szempontjából irányadó időszakban eltöltött idő szerint ará­nyosan vetendő ki. A két szerződő Állam területén kívüli tartózkodás annak az Állam­nak javára számítandó, amelynek az adóköteles állampolgára. 9. Cikk. Az állandó jellegű vagyon­adót a szerződő Államok mindegyike csak a területén létező vagyonrészek után veti ki. Ami különösen az ingatlanvagyon, a telekkönyvileg biztosított követe­lések és jogok, valamint az ipari és kereskedelmi vállalatok megadózta­tását illeti, az adóztatás azon alap­elvek szerint foganatosítandó, melyek az ilyen vagyonokbcl származó hoza­dékoknak megadóztatása tekinteté­ben a jelen Egyezmény 2., 3. és. 5. Cikkeiben foglaltatnak. Egyéb ingóvagyon és különösen az értékpapírok és a bankoknál elhelye­zett betétek tekintetében a jövedelem­adóra vonatkozólag a jelen Egyez­mény 8. cikkében megállapított alap­elvek nyernek alkalmazást. A fenti alapelvek az egyszeri vagyonadóra is irányadók lesznek, feltéve, hogy ilyen adó a jelen Egyezmény életbelépte után a szer­ződő Államok valamelyikében be­hozatik. A jelen Egyezmény életbelépte előtt behozott egyszeri vagyonadóra a jelen Egyezmény határozmányai még akkor sem alkalmazhatók, ha a tör­vényes fizetési határidők még nem is jártak le.

Next

/
Thumbnails
Contents