Képviselőházi irományok, 1927. V. kötet • 161-259. sz.
Irományszámok - 1927-161. Törvényjavaslat a Csehszlovák Köztársasággal 1927. évi május hó 31-én kötött kereskedelmi szerződés becikkelyezéséről
18 161. szám. et de contrôle des passeports (Annexe F) ; c) Convention vétérinaire, concernant le trafic des animaux, des matières premières d'origine animale et des produits animaux y compris les dispositions relatives à la désinfection des wagons de chemin de fer et des bateaux (Annexe G). Article XXVIII. Les Parties Contractantes s'engagent à examiner avec* bienveillance la question du traitement des travailleurs et employés de l'une des Parties dans le territoire de l'autre par rapport à la protection des * travailleurs et employés et à l'assurance sociale, afin de garantir, de part et d'autre, à ces travailleurs et employés par des arrangements appropriés un traitement leur offrant des avantages aussi équivalents que possible. Ces arrangements seront fixés par une Convention spéciale. Article XXIX. Les deux Parties Contractantes sont d'accord de réserver à une convention consulaire spéciale les questions concernant l'admission des consuls (consuls généraux, consuls, vice-consuls et agents consulaires), ainsi que leurs privilèges, exemptions et compétence. Il est entendu toutefois que, jusqu'à la conclusion de cette convention, les consuls de l'une des Parties Contractantes bénéficieront, après leur admission par l'autre Partie Contractante et à charge de réciprocité, dans le territoire de l'autre Partie, des mêmes privilèges, exemptions et attributions dont jouissent ou jouiront les consuls d'un tiers pays quelconque. Les deux Parties Contractantes conviennent en outre, de ne pas concéder, en considération de la condition de réciprocité, les privilèges, exemptions et attributions qui, conformément à la clause de la nation la plus favorisée sont à accorder aux consuls d'une Partie dans le territoire de l'autre, dans une étendue plus large helyen való felállítására vonatkozó határ ozmányokkal együtt (F melléklet). c) Állategészségügyi Egyezmény az állatok, állati nyerstermények és állati termékek forgalma tárgyában, az állatszállító vasúti kocsik és hajók fertőtlenítésére vonatkozó hat ár ozmányokkal együtt (G melléklet). XXVIII. cikk. A Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy az egyik Fél munkásaival és alkalmazottaival a másik Fél területén való bánásmódot a munkások és alkalmazottak védelme és szociális biztosítása tekintetében közös egyetértéssel oly célból megvizsgálják, hogy alkalmas megállapodások által ezen munkások és alkalmazottak részére kölcsönösen oly bánásmódot biztosítsanak, amely számukra lehetőleg egyenlő értékű előnyöket nyújt. Ezek a megállapodások külön egyezménybe fognak foglaltatni. XXIX. cikk. A Szerződő Felek megegyeznek abban, hogy a konzulok (főkonzulok, konzulok, alkonzulok és konzuli ügynökök) alkalmazásával, valamint azok előjogaival, mentességeivel és hivatali tevékenységével összefüggő kérdéseket külön konzuli egyezmény számára tartják fenn. Egyetértés áll fenn azonban arra nézve, hogy ezen egyezmény megkötéséig az egyik Szerződő Fél konzulai, a másik Szerződő Fél által történt működésre való bocsátásuk után és a viszonosság feltétele mellett, a másik Fél területén ugyanazon előjogokat, mentességeket és jogosítványokat fogják élvezni, amelyekben bármely más ország konzulai részesülnek, vagy részesülni fognak. Megegyezés áll fenn továbbá arra nézve, hogy — tekintettel a viszonosság követelményére — az egyik Fél konzuljainak a másik Fél területén a legnagyobb kedvezmény alapján előj ogok, mentességek és j ogosítványok nem engedélyezhetők nagyobb mértékben, mint amily mérvben azok ezen utóbbi Fél konzuli képviselőinek az