Képviselőházi irományok, 1927. V. kötet • 161-259. sz.
Irományszámok - 1927-161. Törvényjavaslat a Csehszlovák Köztársasággal 1927. évi május hó 31-én kötött kereskedelmi szerződés becikkelyezéséről
161. szám. 19 qu'ils ne sont accordés aux représentants consulaires de cette Partie dans le territoire de la première Partie. Article XXX. 1. Si des contestations surgissaient entre les Parties Contractantes au sujet de l'interprétation ou de l'application des dispositions du présent Traité, le litige, si l'une des Parties en fait la demande, sera soumis à la décision arbitrale. 2. Le tribunal arbitral sera constitué pour chaque différend de telle manière que chacune des Parties commettra pour arbitres deux personnages propres, choisis parmi ses ressortissants, et que les Parties Contractantes choisiront comme surarbitre un ressortissant d'un tiers Etat. Les Parties Contractantes se réservent de s'entendre, à l'avance et pour une période déterminée, sur la personne du surarbitre à nommer le cas échéant. 3. Au premier cas d'arbitrage, le tribunal arbitral siégera dans le territoire de la Partie défenderesse au second cas, dans le territoire de l'autre Partie Contractante et ainsi de suite, alternativement dans les territoires de l'une ou de l'autre Partie. La Partie sur le territoire de laquelle le tribunal arbitral devra se réunir, désignera le lieu du siège. Elle aura la charge de fournir les locaux, les employés de bureau et le personnel de service nécessaires pour le fonctionnement du tribunal. Le tribunal sera présidé par le surarbitre. Les décisions seront prises à la majorité des voix. 4. Les Parties Contractantes s'entendront le cas échéant ou une fois pour toutes, sur la procédure du tribunal arbitral. A défaut d'une telle entente, la procédure sera réglée par le tribunal arbitral lui-même. La procédure pourra se faire par écrit, si les deux Parties seront d'accord à ce sujet. 5. En ce qui concerne la citation et l'audition des témoins et des experts, les autorités de chacune des Parties Contractantes prêteront, sur la réquielőbb említett Fél területén engedélyeztetnek. XXX. cikk. 1. Ha a Szerződő Felek közt a jelen Szerződés határozmányainak értelmezése vagy alkalmazása tekintetében nézeteltérés merül fel, ez — a Felek bármelyikének kívánságára — választott bíróság döntése alá bocsátandó. 2. A választott bíróság minden vitás esetre akként alakittatik meg, hogy mindegyik Fél saját állampolgárai közül két alkalmas egyént rendel ki választott bíróul és hogy a Szerződő Felek elnöknek valamely harmadik állam polgárát választják meg. A Szerződő Felek fenntartják maguknak, hogy az adott esetben megnevezendő elnök személyére vonatkozólag egymással előre és bizonyos időtartamra megállapodjanak. S. Az első vitás esetben a választott bíróság székhelye a panaszlott Szerződő Fél területén lesz, a második vitás esetben a másik Szerződő Fél területén és így felváltva az egyik vagy a másik Fél területén. A választott bíróság székhelyét az a Fél határozza meg, amelynek területén a választott bíróságnak össze kell ülnie. Ugyanez a Fél tartozik a választott bíróság működéséhez szükséges helyiségeket, irodai és szolgaszemélyzetet rendelkezésre bocsátani. A választott bíróság élén az elnök áll. A döntéseket szavazattöbbséggel hozzák. 4. A Szerződő Felek adott esetben vagy egyszersmindenkorra fognak a választott bírósági eljárásra nézve megegyezni. Ilyen megegyezés hiányában az eljárást maga a választott bíróság állapítja meg. Az eljárás írásbeli lehet, ha a két Fél között e tekintetben egyetértés áll fenn. 5. A tanuk és szakértők megidézése és kihallgatása tekintetében mindegyik Szerződő Fél hatóságai a választott bíróságnak az illető kormányhoz inté3*