Képviselőházi irományok, 1927. V. kötet • 161-259. sz.

Irományszámok - 1927-161. Törvényjavaslat a Csehszlovák Köztársasággal 1927. évi május hó 31-én kötött kereskedelmi szerződés becikkelyezéséről

161. szám. 19 qu'ils ne sont accordés aux représen­tants consulaires de cette Partie dans le territoire de la première Partie. Article XXX. 1. Si des contestations surgissaient entre les Parties Con­tractantes au sujet de l'interprétation ou de l'application des dispositions du présent Traité, le litige, si l'une des Parties en fait la demande, sera soumis à la décision arbitrale. 2. Le tribunal arbitral sera constitué pour chaque différend de telle manière que chacune des Parties commettra pour arbitres deux personnages pro­pres, choisis parmi ses ressortissants, et que les Parties Contractantes choisi­ront comme surarbitre un ressortissant d'un tiers Etat. Les Parties Contrac­tantes se réservent de s'entendre, à l'avance et pour une période déter­minée, sur la personne du surarbitre à nommer le cas échéant. 3. Au premier cas d'arbitrage, le tribunal arbitral siégera dans le terri­toire de la Partie défenderesse au se­cond cas, dans le territoire de l'autre Partie Contractante et ainsi de suite, alternativement dans les territoires de l'une ou de l'autre Partie. La Partie sur le territoire de laquelle le tribunal arbitral devra se réunir, désignera le lieu du siège. Elle aura la charge de fournir les locaux, les employés de bureau et le personnel de service néces­saires pour le fonctionnement du tribu­nal. Le tribunal sera présidé par le surarbitre. Les décisions seront prises à la majorité des voix. 4. Les Parties Contractantes s'enten­dront le cas échéant ou une fois pour toutes, sur la procédure du tribunal arbitral. A défaut d'une telle entente, la procédure sera réglée par le tribunal arbitral lui-même. La procédure pourra se faire par écrit, si les deux Parties seront d'accord à ce sujet. 5. En ce qui concerne la citation et l'audition des témoins et des experts, les autorités de chacune des Parties Contractantes prêteront, sur la réqui­előbb említett Fél területén engedé­lyeztetnek. XXX. cikk. 1. Ha a Szerződő Felek közt a jelen Szerződés határozmányai­nak értelmezése vagy alkalmazása te­kintetében nézeteltérés merül fel, ez — a Felek bármelyikének kívánságára — választott bíróság döntése alá bocsá­tandó. 2. A választott bíróság minden vitás esetre akként alakittatik meg, hogy mindegyik Fél saját állampolgárai kö­zül két alkalmas egyént rendel ki vá­lasztott bíróul és hogy a Szerződő Felek elnöknek valamely harmadik állam pol­gárát választják meg. A Szerződő Felek fenntartják maguknak, hogy az adott esetben megnevezendő elnök személyére vonatkozólag egymással előre és bizo­nyos időtartamra megállapodjanak. S. Az első vitás esetben a választott bíróság székhelye a panaszlott Szerződő Fél területén lesz, a második vitás esetben a másik Szerződő Fél területén és így felváltva az egyik vagy a másik Fél területén. A választott bíróság székhelyét az a Fél határozza meg, amelynek területén a választott bíró­ságnak össze kell ülnie. Ugyanez a Fél tartozik a választott bíróság működé­séhez szükséges helyiségeket, irodai és szolgaszemélyzetet rendelkezésre bocsá­tani. A választott bíróság élén az elnök áll. A döntéseket szavazattöbbséggel hozzák. 4. A Szerződő Felek adott esetben vagy egyszersmindenkorra fognak a választott bírósági eljárásra nézve meg­egyezni. Ilyen megegyezés hiányában az eljárást maga a választott bíróság állapítja meg. Az eljárás írásbeli lehet, ha a két Fél között e tekintetben egyet­értés áll fenn. 5. A tanuk és szakértők megidézése és kihallgatása tekintetében mindegyik Szerződő Fél hatóságai a választott bíróságnak az illető kormányhoz inté­3*

Next

/
Thumbnails
Contents