Képviselőházi irományok, 1927. III. kötet • 79-146. sz.
Irományszámok - 1927-130. Törvényjavaslat a Szerb-Horvát-Szlovén Királysággal 1926. évi július hó 24-én kötött kereskedelmi szerződés becikkelyezéséről
182 130. szám. 2 pour raisons de sûreté d'État et de sécurité publique; 3. par égard à la police sanitaire et en vue de la protection des animaux ou des plantes utiles contre les maladies, les insectes et parasites nuisibles, tout cela conformément aux principes internationaux adoptés à ce sujet ; 4. par égard aux monopoles d'État actuellement en vigueur ou qui pourraient être établis à l'avenir ; 5. en vue d'appliquer à des marchandises étrangères des prohibitions ou restrictions arrêtées par des dispositions intérieures à l'égard de la production, de la vente, de la consommation ou du transport à l'intérieur des marchandises indigènes de même espèce ; 6. dans d' autres cas où la situation économique exceptionnelle l'exigerait autant que cela ne serait pas exclu par des accords spéciaux conclus à ce sujet. . En ce qui concerne le trafic frontière seront appliquées les dispositions de l'Annexe A). Quant au trafic des animaux, ainsi que des produits bruts d'animaux et d'objets pouvant servir de véhicule à la contagion, seront appliquées les dispositions de VAnnexe B). Article 3. Les marchandises de l'une des Parties Contractantes qui seront importées dans les territoires de l'autre, destinées soit à la consommation, soit .à l'entreposage, soit à la réexportation ou au transit, seront soumises au même traitement et ne seront passibles de droits de douane, surtaxes, impôts, taxes ou d'autres charges, ni plus élevés ni autres que ceux auxquels sont soumises les marchandises de la nation la plus favorisée sous ce rapport. Le traitement de la nation la plus favorisée se rapporte au montant, à la garantie et à la perception des droits d'importation et 2. állambiztonsági és közbiztonsági okokból ; 3. közegészségügyi rendészeti szempontokból, valamint hasznos állatoknak vagy hasznos növényeknek betegségek, káros rovarok« és élosdiek ellen való védelmezése céljából, mindezt äz e téren elfogadott nemzetközi elveknek megfelelően; 4. az érvényben lévő vagy a jövőben esetleg életbeléptetendő állami egyedárúságok szempontjából ; 5. hogy külföldi árucikkekre is alkalmazhatók legyenek azon tilalmak és korlátozások, amelyek belföldi rendelkezések útján léptettek életbe ugyanolyan nemű belföldi árúk termelésére, eladására, fogyasztására és belföldi szállítására vonatkozólag ; 6. kivételes gazdasági viszonyok között egyéb esetekben is, amennyiben ezt idevonatkozó különös megállapodások nem zárják ki. A határ forgalmat illetőleg az A) mellékletben foglalt határozmányok fognak alkalmaztatni. Az állatok, valamint állati nyerstermékek és vészterjesztésre alkalmas tárgyak forgalmára vonatkozólag a B) mellékletben foglalt határozmányok mérvadók. 3. cikk. A Szerződő Felek egyikének árui, melyek a másik Fél területére hozatnak be, akár fogyasztás céljaira, akár raktározásra, akár újrakivitel vagy átvitel végett, ugyanolyan elbánásban fognak részesülni és nem fognak sem más, sem magasabb vámilletékekkel, r felpénzekkel, adókkal, illetékekkel és egyéb közterhekkel megterheltetni, mint azon nemzetnek árui, amelyek ezen vonatkozásokban a legtöbb kedvezményt élvezik. A legnagyobb kedvezményt élvező nemzet szerinti elbánás vonatkozik a behozatali vámok és egyéb illetékek összegére, biztosítására és be-