Képviselőházi irományok, 1927. III. kötet • 79-146. sz.

Irományszámok - 1927-130. Törvényjavaslat a Szerb-Horvát-Szlovén Királysággal 1926. évi július hó 24-én kötött kereskedelmi szerződés becikkelyezéséről

130. szám 181 teur de la Section Économique au Ministère Royal Hongrois des Affai­res Étrangères, Sa Majesté le Moi des Serbes, Croates et Slovènes: Monsieur Momtchilo Nintchitch, Ministre des Affaires Étrangères; lesquels, après avoir échangé leurs pleins pouvoirs respectifs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants : Article premier. Il y aura pleine et entière liberté de conimerce entre le Royaume de Hongrie et le Royaume des Seibes, Croates et Slovènes. Conformément à ce principe, les ressortissants de l'une des Parties Contractantes seront libres de venir dans les territoires de l'autre et d'y conclure des affaires commerciales ainsi que de régler et de liquider les rapports créés par ces affaires. Dans l'exercice de ces affaires ils jouiront des mêmes droits que les nationaux ou les ressortissants de la nation la plus favorisée à cet égard et ne seront soumis à des impôts ou autres charges plus élevés ou autres que ceux auxquels sont soumis les nationaux ou les ressor­tissants de la nation la plus favo­risée. Article 2. Les Parties Contractan­tes s'engagent à ne pas entraver le commerce réciproque des deux Pays par des prohibitions quelconques à l'importation ou à l'exportation. Des exceptions à cette règle, en tant qu'elles soient appliquées à tous les pays se trouvant dans les con­ditions identiques, ne pourront avoir lieu que dans les cas suivants : 1. dans des circonstances excep­tionnelles par rapport aux provisions de guerre ; nisztérium gazdasági osztályának ve­zetőjét ; 0 Felsége a Szerbek, Horvátok és Szlovének királya : Nincsics Momcsilo urat, külügy­minisztert, akik jó és kellő alakban talált meg­hatalmazásaik kicserélése után a következő cikkekben állapodtak meg : 1. cikk. A' Magyar Királyság és a Szerb-Horvát-Szlovén Királyság kö­zött a kereskedelem teljesen szabad lesz. Ezen elvnek megfelelően az egyik Szerződő Fél állampolgárainak sza­badságában fog állani a másik Fél területére jönni és itt kereskedelmi ügyleteket kötni, valamint mindezen ügyletekből származó kereseteiket elszámolni és folyósítani. Ezen tevé­kenységük kifejtésénél ugyanolyan jogokat fognak élvezni, mint a saját nemzetbeliek vagy azon nemzetnek állampolgárai, kik ezen vonatkozás­ban a legnagyobb kedvezményt él vezik és nem fognak magasabb vagy más adóknak vagy egyéb megterhelé­seknek alá vettetni, mint a milye­neknek a saját nemzetbeliek vagy a legnagyobb kedvezményben részesülő nemzet állampolgárai alá vannak vetve. 2. cikk. A Szerződő Felek kötelezik magukat arra, hogy a két ország között a kölcsönös forgalmat semmi­féle behozatali vagy kiviteli tilalmak által nem fogják gátolni. Ezen szabály alól csupán az alábbi esetekben lehet kivételt tenni, ameny­nyiben mindazokra az államokra al­kalmazást nyernek, a melyek tekin­tetében hasonló feltételek fenforognak és pedig : 1. rendkívüli körülmények között hadi szükségletekre való tekintettel ;

Next

/
Thumbnails
Contents