Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIX. kötet • 1172-1191., IX. sz.

Irományszámok - 1922-1172. Törvényjavaslat a közlekedés és átmenet szabadsága tárgyában Barcelonában az 1921. évben tartott általános értekezleten megállapított egyes okmányok becikkelyezéséről

1172. szám. 45 vers ceux ayant accepté le paragraphe b) que sous les conditions résultant de ce dernier. Il est également entendu que les Etats, dont un nombre considérable de ports situés sur des voies navigables sont restés fermés jusqu'à présent au commerce international, peuvent, lors de la signature du présent Protocole, exclure de son application une ou plu­sieurs des voies navigables ci-dessus définies. Les Etats signataires seront libres de déclarer que leur acceptation du pré­sent Protocole ne s'étend pas à l'en­semble ou à une partie des colonies, possessions d'outre-mer ou protecto­rats se trouvant sous leur souveraineté ou autorité. Ces Etats pourront donc, par la suite, adhérer au Protocole sépa­rément, au nom d'une colonie,d'une possession d'outre-mer ou d'un protec­torat, ainsi exclus dans leur déclaration. Ils pourront également dénoncer le Protocole, conformément à ses dispo­sitions, séparément au nom d'une quel­conque des colonies, possessions d'outre-mer ou protectorats, se trou­vant sous leur souveraineté ou autorité. Le présent Protocole sera ratifié. Chaque Puissance adressera sa ratifica­tion au Secrétaire général de la Société des Kations, par les soins duquel il en sera donné avis à toutes les autres Puis­sances signataires. Les ratifications resteront déposées dans les archives du Secrétariat de la Société des Nations. Le présent Protocole restera ouvert à la signature ou adhésion des Etats ayant signé la Convention mentionnée ci-dessus ou y ayant adhéré. Il entrera en vigueur après réception par le Secrétaire général de la So­ciété des Nations de la ratification de deux Etats ; pourvu, toutefois, qu'à cette époque ladite Convention soit entrée en vigueur. Il peut être dénoncé à toute époque après l'expiration d'une période de Államok a b) alattiakat vállaló Álla­mokkal szemben csak az ezen utóbbiak­ból eredő módozatokat illetőleg tekin­tetnek megkötött éknek. Ugyancsak egyetértés áll fenn arra nézve, hogy azoknak az Államoknak amelyeknek hajózható utain fekvő te­kintélyes számú kikötői eddig a nemzet­közi forgalomból ki voltak zárva, mód­jukban áll a jelen Jegyzőkönyv alá­írása alkalmával egy vagy több fentebb körülírt hajózható utat a Jegyzőkönyv hatálya alól kivonni. Az aláíró Államok kijelenthetik, hogy a jelen Jegyzőkönyv elfogadása nem terjed ki a felségjoguk vagy fenn­hatóságuk alá tartozó gyarmatok, ten­gerentúli birtokok vagy protektorátu­sok egészére vagy ezek egy részére. Ezen Államok tehát a kijelentésük sze­rint ekként kizárt gyarmat, tengeren­túli birtok vagy protektorátus nevében utólag külön csatlakozhatnak a Jegyző­könyvhöz. A Jegyzőkönyvet, annak rendelkezéseihez képest, ugyancsak kü­lön fel is mondhatják bármelyik, fel­ségjoguk vagy fennhatóságuk alá tar­tozó gyarmat, tengerentúli birtok vagy protektorátus nevében. A jelen Jegyzőkönyv megerősítendő. Mindegyik Hatalom megerősítését a Nemzetek Szövetségének Főtitkársá­gához juttatja; ennek feladatát ké­pezi a többi aláíró Hatalom értesítése. A megerősítések a Nemzetek Szövetsége Főtitkárságának irattárában őriztetnek meg. A jelen Jegyzőkönyv a fentebb említett Egyezményt aláíró vagy ahhoz csatlakozó Államok részére alá­írás, vagy csatlakozás céljából nyitva marad. A Jegyzőkönyv életbelép, amihelyt két Állam megerősítése a Nemzetek Szövetségének Főtitkárságához beérke­zett, feltéve azonban, hogy említett Egyezmény ezen időpontban már ér­vénybe lépett. A Jegyzőkönyv felmondása a fel­mondást eszközlő Állam megerősítésé-

Next

/
Thumbnails
Contents