Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIX. kötet • 1172-1191., IX. sz.

Irományszámok - 1922-1172. Törvényjavaslat a közlekedés és átmenet szabadsága tárgyában Barcelonában az 1921. évben tartott általános értekezleten megállapított egyes okmányok becikkelyezéséről

1172. szám. 41 manière, à un Etat non contractant, un traitement, relatif à la navigation sur une voie navigable d'intérêt inter­national, qui, entre Etats contractants, serait contraire aux dispositions du présent Statut. Article 19. Il pourra être exception­nellement, et pour un terme aussi limité que possible, dérogé aux dis­positions des articles précédents par des mesures particulières ou générales que chacun des Etats conctractants serait obligé de prendre en cas d'événe­ments graves intéressant la sûreté de l'Etat ou les intérêts vitaux du pays, étant entendu que le principe de la liberté de la navigation et spécialement la communication entre les pays rive­rains et la mer doivent être maintenus dans toute la mesure possible. Article 20. Le présent Statut ne comporte aucunement le retrait de facilités plus grandes en vigueur accordées au libre exercice de la navi­gation, sur une voie navigable d'in­térêt international quelconque, dans des conditions compatibles avec le principe d'égalité prescrit par le présent Statut, en ce qui concerne les ressortissants, les biens et les pavil­lons de tous les Etats contractants. Il ne comporte pas davantage l'in­terdiction d'en accorder à l'avenir de semblables. Article 21. Conformément à l'article 23 (e) du Pacte de la Société des Nations, tout Etat contractant qui pourra invoquer valablement, contre l'application de l'une quelconque des dispositions du présent Statut, sur tout ou partie de son territoire, une situa­tion économique grave résultant de dévastations commises sur son sol pendant la guerre de 1914—1918, sera considéré comme dispensé temporaire­ment des obligations résultant de l'ap­plication de la disposition, étant entendu que le principe de la liberté de la navigation doit être observé dans toute la mesure possible. Az 1922. évi június hó 16-ára összehívott nei délyez a nemzetközi érdekű hajózható úton való hajózás tekintetében oly el­bánást, amely a szerződő Államok kö­zött ezen Szabályzat rendelkezéseivel ellentétben állana. 19. cikk. Kivételesen és lehetőleg korlátolt időtartamra részleges vagy általános intézkedések útján, amelyek­hez bármelyik szerződő Állam az Állam biztonságát vagy az ország létérdekeit veszélyeztető súlyos események folytán kényszerülne nyúlni, az előző cikkek rendelkezéseitől el lehet térni, mi mel­lett azonban megegyezés áll fenn arra nézve, hogy a hajózás szabadságának elve és ki lönösen a parti országok és a tenger közötti közlekedés minden le­hető módon fenntartandó. 20. cikk. Ebből a Szabályzatból nem következik semmi tekintetben az ér­vényben levő s azoknál nagyobb kony­nyítéseknek visszavonása, melyek a szabad hajózásnak valamely nemzet­közi érdekű hajózható úton való gyako­rolhatására a szerződő Államok alatt­valói, javai és lobogója tekintetében a jelen Szabályzat által előírt egyenlőségi elvvel összeegyeztethető feltételek mel­lett engedélyeztettek. Nem következik továbbá tilalom arra nézve sem, hogy hasonló könnyítések a jövőben engedé­lyeztessenek. 21. cikk. A Nemzetek Szövetsége Egyességokmánya 23. cikke e) pont­jának megfelelően minden szerződő Államot, amely a jelen Szabályzat bármely rendelkezésének alkalmazásá­val szemben egész területét vagy annak egy részét illetőleg helytállóan hivat­kozhatik az 1914-—1918. évi háború alatt területén történt pusztításokból eredő súlyos gazdasági helyzetre, az illető rendelkezésből folyó kötelezettsé­gek alól ideiglenesen felmentettnek kell tekinteni, mi mellett egyetértés áll fenn arrra nézve, hogy az átmenet sza­badságának elvét lehetőleg teljes mér­tékben fenn kell tartani. ígyűlés irományai. XIX. kötet.' "6

Next

/
Thumbnails
Contents