Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIX. kötet • 1172-1191., IX. sz.

Irományszámok - 1922-1172. Törvényjavaslat a közlekedés és átmenet szabadsága tárgyában Barcelonában az 1921. évben tartott általános értekezleten megállapított egyes okmányok becikkelyezéséről

40 1172. szám. Les attributions des Commissions prévues à l'alinéa précédent seront déterminées dans l'Acte de navigation de chaque voie navigable et compor­teront au moins les attributions suivan­tes : a) La Commission aura qualité pour élaborer les règlements de navigation qu'elle jugerait nécessaire d'élaborer elle-même et recevra communication de tous autres règlements de naviga­tion ; b ) Elle signalera aux Etats riverains les travaux utiles pour l'entretien des ouvrages et le maintien de la navigabilité ; c) Elle recevra de chacun des Etats riverains communication officielle de tous projets d'amélioration de la voie navigable ; d) Elle aura qualité, au cas où l'Acte de navigation ne comprendrait pas une réglementation spéciale quant à la perception des redevances, pour approuver la perception de celles-ci, en appliquant les dispositions de l'ar­ticle 7 du présent Statut. Article 15. Le présent Statut ne fixe pas les droits et les devoirs des belligérants et des neutres en temps de guerre ; néanmoins, il subsistera en temps de guerre dans la mesure com­patible avec ces droits et ces devoirs^ Article 16. Le présent Statut n'im­pose à aucun des Etats contractants d'obligation qui irait à l'encontre de ses droits et devoirs en tant que Membre de la Société des Nations. Article 17. Sauf accords contraires auxquels l'Etat territorialement in­téressé est ou sera partie, le présent Statut ne s'applique pas à la navi­gation des navires et bâtiments de guerre, de police, de contrôle ni, en général, de tous bâtiments exerçant, à un titre quelconque, la puissance publique. Article 18. Chacun des Etats con-, tractants s'engage à ne pas concéder, soit par accord, soit de toute autre Az előző bekezdésben említett Bi­zottságok hatásköre minden hajózható útra vonatkozólag az illető hajózási Aktában fog megállapíttatni és hatás­körtik legalább a következőkre fog ki­terjedni : a) a Bizottságnak jogában áll azokat a hajózási szabályokat kidolgozni, ame­lyeknek önmaga által való kidolgozását szükségesnek tartja és értesítést kap minden más hajózási szabályzatról; b) a parti Államoknak jel zni fogja azokat a munkákat, amelyek a mű­tárgyak karbantartása és a hajózható­ság fenntartása érdekében szükségesek ; c) minden parti Államtól hivatalos közlést kap a hajózható űt megjavítá­sát célzó minden tervről ; d) jogában áll abban az esetben, ha az illetékek beszedését illetőleg a hajó­zási akta különleges rendelkezést nem tartalmaz, ilyenek beszedését a jelen Szabályzat 7. cikke rendelkezéseinek alkalmazásával jóváhagyni. 15. cikk. Ez a Szabályzat nem hatá­rozza meg a hadviselők és semlegesek jogait és kötelességeit háború idejére ; mindazonáltal a Szabályzat háború idején is érvényben marad oly mérték­ben, amilyen ezekkel a jogokkal és kö­telességekkel összeegyeztethető. 16. cikk. Ez a Szabályzat egyik szer­ződő Államra sem ró oly kötelezettsé­get, amely ellentétben állana az őt mint a Nemzetek Szövetségének tagját megillető jogokkal és kötelességekkel. 17. cikk. Oly ellenkező megállapodá­sok kivételével, amelyekhez a területi­leg érdekélt Állam hozzájárult vagy hozzájárulna, ez a Szabályzat nem al­kalmazható sem hadi-, rendészeti, el­lenőrző hajóra vagy járóműre, sem pedig általában minden oly járóműre, amely bármily címen közhatalmat gyakorol. 18. cikk. Mindegyik szerződő Állam kötelezi magát arra, hogy sem megálla­podás útján, sem más módon nem enge-

Next

/
Thumbnails
Contents