Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIX. kötet • 1172-1191., IX. sz.

Irományszámok - 1922-1172. Törvényjavaslat a közlekedés és átmenet szabadsága tárgyában Barcelonában az 1921. évben tartott általános értekezleten megállapított egyes okmányok becikkelyezéséről

1172. szám. 39 sirable que les Etats riverains s'en­tendent pour ce qui concerne l'ad­ministration de la voie navigable et particulièrement pour l'adoption d'une réglementation de la navigation qui soit aussi uniforme, sur tout le par­cours de cette voie navigable, que le permet la diversité des circonstances locales. Des services publics monopolisés de remorquage ou d'autres moyens de traction peuvent être établis, en vue de faciliter l'exercice de la navigation, moyennant l'accord unanime des Etats riverains, ou des Etats repré­sentés à la Commission internatio­nale dans le cas des voies navigables visées à l'article 2. Article 13. Les traités, conventions ou accords en vigueur conclus par les Etats contractants en matière de voies navigables, avant la date de mise en vigueur du présent Statut, ne sont pas abrogés, en ce qui concerne les Etats signataires des dits traités, con­ventions ou accords par le fait de cette mise en vigueur. Toutefois, les Etats contractants s'engagent à ne pas appliquer entre eux celles des dispositions des dits traités, conventions ou accords qui seraient opposés aux règles du présent Statut. Article 14. Dans le cas où un des accords ou traités particuliers visés à l'article 12 aurait confié, ou confierait certaines fonctions à une Commission internationale, comprenant des repré­sentants d'Etats autres que les Etats riverains, cette Commission devrait s'inspirer exclusivement, sous réserve des dispositions de l'article 10, des intérêts de la navigation et serait considérée comme un des organismes prévus à l'article 24 du Pacte de la Société des Nations ; en conséquence, elle échangerait directement avec les organes de la Société toutes infor­mations utiles et ferait parvenir un rapport annuel à la Société. parti Államok a hajózható út igazga­tását illetőleg megegyezésre jussanak és különösen, hogy oly hajózási sza­bályzat fogadtassék el, amely ezen ha­józható út egész mentén annyira egy­öntetű legyen, amennyire csak ezt a helyi körülmények különbözősége megengedi. A hajózás gyakorlásának megköny-r nyítése céljából a parti Államok, vagy a 2. cikkben felsorolt hajózható utakat illetőleg a Nemzetközi Bizottságban képviselt Államok egyhangú megálla­podása alapján, monopolizált nyilvá­nos remorquage-szolgálatok vagy más vontatási eszközöket használó ily szol­gálatok létesíthetők. 13. cikk. A szerződő Államok között a hajózható utak tárgyában az ezen Szabályzat életbeléptetése előtt kötött és érvényben lévő szerződések, egyez­mények vagy megállapodások, ezen életbeléptetés folytán az ezen szerződé­seket, egyezményeket és megállapodá­sokat aláíró Államokat illetőleg nem vesztik hatályukat. Mindazonáltal a szerződő Államok kötelezik magukat arra, hogy az emlí­tett szerződéseknek, egyezményeknek és megállapodásoknak az ezen Szabály­zat rendelkezéseivel ellentétes határoz­mányait egymás között nem fogják al­kalmazni. 14. cikk. Abban az esetben, ha a 12. cikkben említett külön megállapodások vagy szerződések útján bizonyos teen­dők oly Nemzetközi Bizottságra bízat­tak volna vagy bízatnának, amely Bi­zottságok más mint parti Államok képviselőiből állanak, ezt a Bizottságot — a 10. cikkben foglalt rendelkezések fenntartásával — kizárólag a hajózás érdekei kell hogy vezéreljék és ez a Bi­zottság a Nemzetek Szövetsége Egyesr ségokmánya 24. cikkében említett szervnek fog tekintetni ; következés­képen ez minden szükséges felvilágosí­tás tárgyában közvetlenül a Szövetség szerveihez fog fordulni és a Szövetség­nek évi jelentést mutat be.

Next

/
Thumbnails
Contents