Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIX. kötet • 1172-1191., IX. sz.

Irományszámok - 1922-1172. Törvényjavaslat a közlekedés és átmenet szabadsága tárgyában Barcelonában az 1921. évben tartott általános értekezleten megállapított egyes okmányok becikkelyezéséről

38 1172. szám. dans les conditions prévues à l'article 22. La décision fixera, le cas échéant, es conditions dans lesquelles la désaf­fectation pourra être faite. 7. Dans les cas où une voie navigable d'intérêt international donne accès à la mer par plusieurs bras situés dans le territoire d'un même Etat, les dis­positions des paragraphes 1, 2 et 3 du présent article s'appliquent seulement aux bras principaux jugés nécessaires pour donner un plein accès à la mer. Article 11. Dans le cas où un ou plusieurs des Etats riverains d'une voie navigable d'intérêt international ne sont pas parties au présent Statut, les obligations financières assumées par chacun des Etats contractants en vertu de l'article 10 ne peuvent excéder les obligations qu'ils auraient assumées au 'cas où tous les Etats riverains seraient parties au Statut. Article 12. Sauf dispositions con­traires d'un accord au traité parti­culier, notamment des Conventions existantes relatives aux mesures douanières, à la police et aux précau­tions sanitaires, l'administration des voies navigables d'intérêt international est exercée par chacun des Etats rive­rains sous la souveraineté ou l'autorité duquel cette voie navigable se trouve. Chacun des dits Etats riverains a notamment le pouvoir et est tenu d'édic­ter la réglementation de la navigation sur ladite voie et de veiller à son ap­plication ; cette réglementation devra être établie et appliquée de telle ma­nière que soit facilité le libre exercice de la navigation, dans les conditions prévues au présent Statut. Les règles de procédure touchant notamment la constatation, la pour­suite et la répression des délits de navigation devront tendre à des solu­tions aussi expéditives que possible. Toutefois, les Etats contractants re­connaissent qu'il est hautement dé­22. cikkben körülírt módozatok szerint az ellen fel nem szólalt. Adott esetekben a határozat fogja megállapítani azokat a feltételeket, amelyek alatt a kikap­csolás megtörténhetik. 7. Ha valamely nemzetközi érdekű folyónak ugyanazon Állam területén fekvő több ága nyújt hozzájutást a tengerhez, ezen cikk 1., 2. és 3. szaka­szaiban foglalt rendelkezések csakis azon főágakra alkalmaztatnak, amelyek szükségesnek találtattak arra, hogy a tengerhez való teljes hozzájutást bizto­sítsák. 11. cikk. Abban az esetben, ha vala­mely nemzetközi érdekű hajózható út­nak egy vagy több parti Állama ebben a Szabályzatban nem részes, a mind­egyik szerződő Állam által a 10. cikk értelmében elvállalt pénzügyi kötele­zettségek nem haladhatják meg azokat a kötelezettségeket, amelyeket azoknak magukra kellett volna vállalniok abban az esetben, ha minden parti Állam ezen Szabályzatban részes volna. 12. cikk. Külön megállapodás vagy szerződés, nevezetesen a vám- és egész­ségügyre, valamint a rendészetre vo­natkozólag fennálló egyezmények ellen­kező rendelkezései hiányában, a nem­zetközi érdekű hajózható utak igazga­tása azon parti Államok mindegyike által történik, amelynek feleégj oga vagy fennhatósága alá ez a hajózható út tar­tozik. Nevezetesen ezen parti Álllamok mindegyikének joga és kötelessége erre az útra a hajózási szabályokat megálla­pítani és azok betartása felett őrködni ; ezeknek a szabályoknak oly módon kell megalkottatniok és alkalmaztatniuk, hogy a hajózás szabad gyakorlása az ezen Szabályzatban foglalt alapelvek figyelembevételével megkönnyíttessék. Különösen a hajózási kihágások meg­állapítását, üldözését és megtorlását célzó eljárási szabályok megalkotásánál kell a lehető leggyorsabb elintézésre tö­rekedni. A szerződő Államok mindazonáltal felette kívánatosnak ismerik el, hogy a

Next

/
Thumbnails
Contents