Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVIII. kötet • 1077-1171. sz.
Irományszámok - 1922-1082. Törvényjavaslat a budapest Székesfőváros egyes kölcsöntartozásai tekintetében létrejött egyezménnyel kapcsolatos rendelkezésekről
1082. szám. 137 2. D'accord 1 avec la Ville, le Trustee, sur la base des expériences faites, fixera le délai à partir duquel la remise de ce pourcentage du surplus de la dotation prendra fin. g) Le Trustee remettra à la Ville, . au plus tard trois mois après la fin de chaque semestre, les anciens talons échangés et les coupons non utilisés pour les emprunts 4°/o 1910 et 4% 1911. h) En ces de manquement dans les paiements tels qu'ils ont été acceptés actuellement, le Trustee appliquera immédiatement les conditions de l'article VII de la Convention d'Osténde jusqu'au moment où la Ville aura repris les paiements anticipés. i) La Ville soumettra chaque année au Trustee les comptes des trois entreprises municipales de manière à faire apparaître que les recettes brutes de ces trois entreprises se montent aus moins au triple des sommes nécessaires au service des trois emprunts. § V. En application de l'article VIII de la Convention d'Osténde le Trustee remettra à la Ville, dans un délai de trois mois, après l'expiration d'un semestre, un aperçu des montants retenus par lui, sur les intérêts de ces sommes et les coupons et titres encaissés. § VI. Les frais d'administration du Trustee sont fixés par a forfaitairement à frs. suisses 20.000 pendant trois ans, étant donné le travail important que doit lui occasioner, dans les premiers temps, l'exécution de la Convention (Art. IX de la Convention). A l'expiration de ce délai, les frais seront revisés en conformité Az 1922. évi június hó 16-ára összehívott nem félévben ténylegesen teljesített kifizetések arányában megállapítást nyert. 2. A trustee a várossal egyetértőleg a szerzett tapasztalatok alapján megállapítja azt az időpontot, amelytől kezdve a javadalmazásra történő fenti százalékos töhbletfizetés megszűnik. g) A trustee legkésőbb a félévi időszakokat követő három hónap alatt beszolgáltatja, a fővárosnak a becserélt régi szelvény utalványok at, valamint az 1910. ós az 1911. évi 4%-os kölcsönök becserélt és ennélfogva beváltásra fel nem használt szelvényeit. h) Ha a székesfőváros a jelen végrehajtási határozmányokban megállapított fizetéseket elmulasztj a, a trustee az ostendei egyezmény VII. cikke rendelkezéseit haladéktalanul alkalmazza addig az időpontig, amikor a főváros újból előzetes fizetést teljesít. i) A város a három üzem számadásait évenkint megküldi a trusteenek abból a célból, hogy utóbbi meggyőződést szerezhessen, hogy ennek a három üzemnek bruttóbevételei a három kölcsön szolgálatára szükséges összegeknek legalább háromszorosát elérik-e. V. §. Az ostendei egyezmény VIII. cikke olyképpen foganatosítandó, hogy a trustee a visszatartott összegek és azok kamatainak elszámolását, a beváltott szelvényeket és kötvényeket az egyes félévi időszakokat követő három hónapon belül a városnak megküldi. VI. §. A trustee kezelési költségei az első három évre évi 20.000 svájci frankban állapíttatnak meg, tekintetbe véve az ostendei egyezmény kivételével kapcsolatban az első időkben előálló jelentékeny munkatöbbletet. (Az egyezmény IX. pontja.) Három év eltelte után, a trustee által adott időpontban végzendő rűlés irományai. XVIII. kötet. 18