Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVIII. kötet • 1077-1171. sz.

Irományszámok - 1922-1082. Törvényjavaslat a budapest Székesfőváros egyes kölcsöntartozásai tekintetében létrejött egyezménnyel kapcsolatos rendelkezésekről

1082. szám. 137 2. D'accord 1 avec la Ville, le Trus­tee, sur la base des expériences faites, fixera le délai à partir duquel la remise de ce pourcentage du surplus de la dotation prendra fin. g) Le Trustee remettra à la Ville, . au plus tard trois mois après la fin de chaque semestre, les anciens talons échangés et les coupons non utilisés pour les emprunts 4°/o 1910 et 4% 1911. h) En ces de manquement dans les paiements tels qu'ils ont été acceptés actuellement, le Trustee appliquera immédiatement les con­ditions de l'article VII de la Con­vention d'Osténde jusqu'au moment où la Ville aura repris les paiements anticipés. i) La Ville soumettra chaque année au Trustee les comptes des trois entreprises municipales de manière à faire apparaître que les recettes brutes de ces trois entreprises se montent aus moins au triple des sommes nécessaires au service des trois emprunts. § V. En application de l'article VIII de la Convention d'Osténde le Trustee remettra à la Ville, dans un délai de trois mois, après l'expiration d'un semestre, un aperçu des mon­tants retenus par lui, sur les intérêts de ces sommes et les coupons et titres encaissés. § VI. Les frais d'administration du Trustee sont fixés par a forfai­tairement à frs. suisses 20.000 pen­dant trois ans, étant donné le travail important que doit lui occasioner, dans les premiers temps, l'exécution de la Convention (Art. IX de la Con­vention). A l'expiration de ce délai, les frais seront revisés en conformité Az 1922. évi június hó 16-ára összehívott nem félévben ténylegesen teljesített kifize­tések arányában megállapítást nyert. 2. A trustee a várossal egyetértő­leg a szerzett tapasztalatok alapján megállapítja azt az időpontot, amely­től kezdve a javadalmazásra történő fenti százalékos töhbletfizetés meg­szűnik. g) A trustee legkésőbb a félévi idő­szakokat követő három hónap alatt beszolgáltatja, a fővárosnak a be­cserélt régi szelvény utalványok at, valamint az 1910. ós az 1911. évi 4%-os kölcsönök becserélt és ennél­fogva beváltásra fel nem használt szelvényeit. h) Ha a székesfőváros a jelen végre­hajtási határozmányokban megálla­pított fizetéseket elmulasztj a, a trustee az ostendei egyezmény VII. cikke rendelkezéseit haladéktalanul alkalmazza addig az időpontig, ami­kor a főváros újból előzetes fizetést teljesít. i) A város a három üzem szám­adásait évenkint megküldi a trustee­nek abból a célból, hogy utóbbi meg­győződést szerezhessen, hogy ennek a három üzemnek bruttóbevételei a három kölcsön szolgálatára szükséges összegeknek legalább háromszorosát elérik-e. V. §. Az ostendei egyezmény VIII. cikke olyképpen foganatosítandó, hogy a trustee a visszatartott össze­gek és azok kamatainak elszámolá­sát, a beváltott szelvényeket és köt­vényeket az egyes félévi időszakokat követő három hónapon belül a vá­rosnak megküldi. VI. §. A trustee kezelési költségei az első három évre évi 20.000 svájci frankban állapíttatnak meg, tekin­tetbe véve az ostendei egyezmény kivételével kapcsolatban az első idők­ben előálló jelentékeny munkatöbb­letet. (Az egyezmény IX. pontja.) Három év eltelte után, a trustee által adott időpontban végzendő rűlés irományai. XVIII. kötet. 18

Next

/
Thumbnails
Contents